Poesia kaiera
Alfonsina Storni
itzulpena: Uxue Alberdi
Poesia kaiera
Alfonsina Storni
itzulpena: Uxue Alberdi
2017, poesia
64 orrialde
978-84-92468-96-6
Alfonsina Storni
1892-1938
 
 

 

Naizen hau

 

Leuna eta goibela naiz inor gurtzean,

zerua ere jaitsi dezaket, eta esku-ahurrez ukitu

beste baten arima nirera korapilatzean.

Ezingo duzu ohazal bigunagorik aurkitu.

 

Ez dago eskuak hobeto musukatzen dituen ahorik,

ezta inor ere amets batean hala uzkurtzen,

ezta horren gorputz txikian inola urtzen

den giza arima samurragorik.

 

Begien gainean naiz hiltzen,

txori bizien gisan baditut sentitzen,

une batez, nire hatz zurien azpian hegoak astintzen.

 

Ezagun dut liluratzen eta ulertzen duen mintzoa

eta badakit isiltzen ilargia gorantz badoa

erraldoi eta gorri amildegiez gaindi.

 

Soy

Soy suave y triste si idolatro, puedo / bajar el cielo haSta mi mano cuando / el alma de otro al alma mía enredo. / Plumón alguno no hallarás más blando. // Ninguna como yo las manos besa, / ni se acurruca tanto en un ensueño, / ni cupo en otro cuerpo, así pequeño, / un alma humana de mayor terneza. // Muero sobre los ojos, si los siento / como pájaros vivos, un momento, / aletear bajo mis dedos blancos. // Sé la frase que encanta y que comprende / y sé callar cuando la luna asciende / enorme y roja sobre los barrancos.