Poesia kaiera
Alfonsina Storni
itzulpena: Uxue Alberdi
Poesia kaiera
Alfonsina Storni
itzulpena: Uxue Alberdi
2017, poesia
64 orrialde
978-84-92468-96-6
Alfonsina Storni
1892-1938
 
 

 

Eros jainkoari

 

Hara non harrapatu hindudan lepotik,

itsasertzean, hire buirakako geziak

ni zauritzeko maneiatzen ari hintzen bitartean

eta lurrean ikusi nian hire lorezko koroa.

 

Panpina bati bezala atera nizkian barrenak

eta aztertu gurpil engainagarriak

eta urrezko txirriketan ondo bildurik

lakio bat kausitu nian, zioena: sexua.

 

Hondar gainean, jada piltzar ziztrin huts hintzela,

eguzkitara jarri hindudan, hire balentrien litxarreroaren argira,

sirena beldurtuen korro baten aurrean.

 

Malda zurian gora zihoaan

engainuen hire ama pontekoa, Ilargi amandrea,

eta nik olatuen ahora jaurti hindudan.

 

A Eros

He aquí que te cacé por el pescuezo / a la orilla del mar, mientras movías / las flechas de tu aljaba para herirme / y vi en el suelo tu floreal corona. / Como a un muñeco destripé tu vientre / y examiné sus ruedas engañosas / y muy envuelta en sus poleas de oro / hallé una trampa que decía: sexo. / Sobre la playa, ya un guiñapo triste, / te mostré al sol, buscón de tus hazañas, / ante un corro asustado de sirenas. / Iba subiendo por la cuesta albina / tu madrina de engaños, doña Luna, / y te arrojé a la boca de las olas.