Poesia kaiera
Alfonsina Storni
itzulpena: Uxue Alberdi
Poesia kaiera
Alfonsina Storni
itzulpena: Uxue Alberdi
2017, poesia
64 orrialde
978-84-92468-96-6
Alfonsina Storni
1892-1938
 
 

 

Hirugarrenak erantsi

 

— Lanik gutxiena ematen diona eramango du, agian.

Harengan arinduko zaio biziaren zama.

Burmuin bizkor orok arima hautsi bat darama,

eta gizonak festa nahi du andre-haragian.

 

Etxea, emakume apalak zaintzen du ondoen;

hark ez du irudimenezko mundurik bere.

Inoiz, miretsiriko gizonaren engainuaz oharturik ere,

soberakinak jaso, eta haren ondoan etzaten da ondoren.

 

Ez du emazteak hura, hargatik, beretzat izaten, oso-osorik;

maitalea ez izanagatik, baliteke bidelagun gozorik.

Agian gizonak amesten du, justu, guk bezala.

 

Eta haren bizimodu lasai, erregulatuaren zimendu,

eguneroko korapiloaren gainetik, bular argitsuan zaintzen du

guretzat ezezagun den eme-ideala.

 

Y agrega la tercera

— Acaso se lo lleva la que menos le cuesta. / Halló en ella más fácil la vida ya pesada. / Todo cerebro activo lleva un alma quebrada / Y el hombre, en las mujeres, busca un poco de fiesta. // Cuida mejor la casa la mujer que es modesta / y no tiene una vida mental imaginada. / Sí del hombre que adora se comprende engañada / Recibe lo que sobra, y a su lado se acuesta. // No por ésto posee la mujer, todo entero, / Al que sin ser amante, puede ser compañero; / Acaso él sueña lo mismo que soñamos. // Y sobre el nudo diario de su vida tranquila, / Regulada, en su pecho luminoso vigila / Un ideal femenino, cuya clase ignoramos.