Poesia kaiera
Alfonsina Storni
itzulpena: Uxue Alberdi
Poesia kaiera
Alfonsina Storni
itzulpena: Uxue Alberdi
2017, poesia
64 orrialde
978-84-92468-96-6
Alfonsina Storni
1892-1938
 
 

 

Transfusioa

 

Nire odolaren ongarri da zure bizitza

eta biziki maite zaitut, biziki; ahal baneza, ene!,

zeru beltzen azpian, lehoi eme,

hortzez jango nizuke bihotza.

 

Zu ezagutu aurretik, ni, lapurraren tokian

eta orain zer naiz, preso koldarra.

Bai ederra nire udaberriaren indarra!

A zer distira nire koroarena zure bekokian!

 

Nirea den odolak zure begi-ninietan dagi su,

eta arratsaldero ezpainetan jartzen dizkizu

mahats gozoa eta ogi printza.

 

Eta bitartean; aire bako lore, harpeko korola,

zugan zukutzen naiz fruitu bat nola

eta zure esku artean ihes doakit bizitza.

 

Transfusión

La vida tuya sangre mía abona / y te amo a muerte, te amo; si pudiera / bajo los cielos negros te comiera / el corazón con dientes de leona. // Antes de conocerte era ladrona / y ahora soy menguada prisionera. / ¡Cómo luce de bien mi primavera! / ¡Cómo brilla en tu frente mi corona! // Sangre que es mía en tus pupilas arde / y entre tus labios pone cada tarde / las uvas dulces con que pan convida. // Y en tanto; flor sin aire, flor en gruta, / me exprimo toda en ti como una fruta / y entre tus manos se me va la vida.