Poesia kaiera
Poesia kaiera
Idea Vilariño
itzulpena: Garazi Arrula Ruiz
2019, poesia
62 orrialde
978-84-17051-28-0
Idea Vilariño
1920-2009
 
 

 

Izar horrek

 

Izar horrek zer nahi du.

Nire leihoan jarri da

begien parean doi-doi

eta hor gelditu da taupaka

edo keinuka

edo auskalo

begira

nik ikus dezadan utziz

ukabil handi

eskutada bat argi

pinuen itzal leunaren gainean.

Herraz begiratzen diot.

Hona ni hemen irakurtzen

Alegoriari buruzko

lan eder bat

eta izar hori zirika

hatsanka nire leihoan

jartzen nau bat-batean

espazioaren gau izugarriaren erdian

espazioaren amildegia infinitua

nahieran baina

eranzten eta uzten nau

itsu-itsuan alderrai

alderrai ez

ai ez

dohakabe

izotzezko arnasaldi

azkartu irmo huts batean.

Dohakabe arrastaka

txinparta bero honen gainean

eta zikin eta zoro

ilunean txistuka dabilena

jet baten gisan jaurtia

ezerezera ezerezera.

Eta ni

gaixoa ni

Alegoria irakurtzen.

(1965eko irailak 6)

 

Esa estrella

Esa estrella qué quiere. / Se ha puesto en mi ventana / casi a la altura misma de mis ojos / y se está allí latiendo / o haciendo señas / o no sé / mirando / dejando que la vea / enorme como un puño / un puñado de luz / sobre la sombra suave de los pinos. / La miro con rencor. / Yo estoy aquí leyendo / un hermoso trabajo / sobre la Alegoría / y esa estrella alentando / jadeando en mi ventana / me instala de repente / en medio de la noche terrible del espacio / del espacio el abismo el infinito / como se quiera pero / me despoja y me deja / vagabundeando a ciegas / vagabundeando no / ah no / arrastrada / en una acelerada inmóvil pura / respiración de hielo. / Arrastrada llevada / sobre esta chispa cálida / y sucia y alocada / que silba por lo oscuro / lanzada como un jet / a la nada a la nada. / Y yo / pobre de mí / leyendo Alegoría.