Poesia kaiera
Miroslav Holub
itzulpena: Karlos Cid Abasolo
Poesia kaiera
Miroslav Holub
itzulpena: Karlos Cid Abasolo
2016, poesia
64 orrialde
978-84-92468-90-4
Miroslav Holub
1923-1998
 
 

 

Bazkaria

 

Zopa azken koilarakadaraino hartu behar, horrexetan baita indarra.

Jan ezak zopatxoa, milika horrek!

Bestela, ahula izanen haiz eta ez haiz haziko.

Eta errua heurea izanen duk.

 

Bidenabar, hiri eta nazioek ere hazi ez izanaren errua dute.

Hiri txikiei hiri handi bihurtu ez izana leporatzen diet. Haientzat kalte.

Nazio txikiei boteretsu bihurtu ez izana leporatzen diet. Haientzat kalte.

 

Accuso le piccole nazioni...

I blame the little nations...

Ich beschuldige die kleinen Nationen...

J’accuse les petites nations...

 

Beraz, irentsi ezak zopa izoztu aurretik!

 

Oběd

Polévku nutno dojídat až do poslední lžičky, neboť právě v té je síla. / Jez polívčičku, nenimrej se v tom! / Nebo budeš slabej a nevyrosteš. / A bude to tvá vina. // Ostatně i města a národy mohou za to, že nevyrostly. / Viním malá města, že se nestala velkými městy. Tím hůře pro ně. / Viním malé národy, že se nestaly mocnými. Tím hůře pro ně. // Accuso le piccole nazioni... / I blame the little nations... / Ich beschuldige die kleinen Nationen... / J’accuse les petites nations... // Tak žer tu polívku, než bude jako led !