Poesia kaiera
Miroslav Holub
itzulpena: Karlos Cid Abasolo
Poesia kaiera
Miroslav Holub
itzulpena: Karlos Cid Abasolo
2016, poesia
64 orrialde
978-84-92468-90-4
Miroslav Holub
1923-1998
 
 

 

Hitz hori

 

Poeten hitzak dantzuzkit

loretan dauden adaburuetara

azukrea legez isuriak.

 

Baina hori ez da hitz hori.

 

Eta mintzalarien hitzak,

maldan behera joan eta

harri gainetik pozarren saltoka dabilen zalgurdia bezalakoak.

 

Baina hori ez da hitz hori.

 

Eta jendetza zalapartatsuaren gaineko geruza bezalako

hitzak.

 

Baina hori ez da hitz hori.

 

Eta maitalearen hitzak,

zure belarrietan jarritako

perlazko arrakadak bezalakoak.

 

Hori ere ez da hitz hori.

 

Baina bi mutiko

dantzuzkit

Pragako Hloubětín auzorako

edo Marterako

bidaiaz eztabaidatzen

 

eta batek dio:

 

               Benetan, nire ohorezko hitza duzu.

 

Eta horixe da hitz hori,

denboran eta espazioan

Lurraren ardatza

nahi gabe

bermatzen deneko

puntu tinkoa.

 

To slovo

Slyším slova básníků / sypající se jako cukr / do kvetoucích korun. // Ale to není to slovo. // A slova řečníků, / jako když bryčka jede s kopce / a skáče radostně přes kameny. // Ale to není to slovo. // A slova / jako poleva na kypících davech. // Ale to není to slovo. // A slova milencova / jako perlové náušničky / v tvých uších. // Ani to není to slovo. // Ale slyším / dva kluky / smlouvající cestu / do Hloubětína / nebo na Mars // a jeden říká: // No fakt, čestný slovo. // A to je to slovo, / pevný bod, o který / v prostoru a čase / osa zemská / bezdĕčne / opírá se.