Poesia kaiera
Miroslav Holub
itzulpena: Karlos Cid Abasolo
Poesia kaiera
Miroslav Holub
itzulpena: Karlos Cid Abasolo
2016, poesia
64 orrialde
978-84-92468-90-4
Miroslav Holub
1923-1998
 
 

 

Ametsak

 

Gizakiarengandik amińi bat hurrupatzen dute,

ilargiak ihintzetik legez.

Soka burugainetik hazten da

bertikalki gora.

Zisne beltza harri-koskorrean

txitatzen ari da.

Eta zeruan aingeru multzo batek

gaueko irristada-eskolan

du ikasten.

 

Amets dagit, hortaz, amets dagit.

Amets dagit

hiru bider hiru bederatzi direla,

indarrean dagoela

eskuineko eskuaren legea,

eta zirkuak alde egiten duenean

zelaigune zapalduan

belarra haziko dela.

 

Bai, belarra.

Belar adiera bakarrekoa.

Belar soila.

 

Sny

Upíjejí z člověka / jako luna z rosy. / Lano vyrůstá z temene / kolmo vzhůru. / Černá labuť se líhne / z oblázku. / A hejno andělů na nebi / studuje večerní / školu smyků. // Sním, tak tedy sním. / Sním, / že třikrát tři je devět; / že platí pravidlo / pravé ruky; / a že když odjede cirkus, / na zdupaném place / naroste tráva. // Ano, tráva. / Nedvojsmyslná tráva. / Tráva jen tak.