Poesia kaiera
Miroslav Holub
itzulpena: Karlos Cid Abasolo
Poesia kaiera
Miroslav Holub
itzulpena: Karlos Cid Abasolo
2016, poesia
64 orrialde
978-84-92468-90-4
Miroslav Holub
1923-1998
 
 

 

Arratseko natura hila protoplasmarekin

 

Etxeak arrastiriaren likenaz

estaltzen dira,

irratiko albistegiak

fatxadetatik egiten du gora,

hanburgesa bere artean kantari.

 

Horrelakoa-da-bizitza

izeneko protoplasmak

leiho guztietatik ateratzen ditu

atso-buru zoliak dituzten irtenguneak,

oinezkoak blaitzen ditu,

aurreko etxeko oheetan sartzen da,

malkoak, liskar-zatitxoak,

haurdunaldi eta abortuak xurgatzen ditu,

auto eta telebistak zikintzen ditu,

arrautzen prezioez hanpatzen da,

adulterioez puzten da,

exospora bihurriak bereizten ditu

gure-denboran-ez-zen-halakorik-gertatzen

 

Eta artean iluntzean distiratzen du

agortzen ari den itsaso hilak bezala

 

edredoien, marmeladen eta estratosferaren artean.

 

Večerní zátiší s protoplasmou

Domy obrůstají / lišejem soumraku, / rozhlasové noviny / pnou se po fasádách / karbanátek si zpívá. // Protoplasma jménem / takovej–už–je–život / vysunuje ze všech oken / vyběžky s bystrozrakými babími hlavami, / oblévá chodce, / vniká do postelí naproti, / pohlcuje slzy, střepiny hádek, / těhotenství a potraty, / potřisňuje spartaky a televizory, / duří cenami vajec, / slizovatě se dme nevěrami, / odškrcuje rejdivé výtrusy / to–za–nás–nebývalo. // A ještě za tmy světélkuje / jako vysychající mrtvé moře // mezi peřinami, povidly a stratosférou.