Poesia kaiera
Poesia kaiera
Antonia Pozzi
itzulpena: Joannes Jauregi
2025, poesia
64 orrialde
978-84-19570-53-6
Antonia Pozzi
1912-1938
 
 

 

Hilak

 

Larreen magalean esertzen dira

bidegurutze batean:

gurpilen karranka entzuten dute maldan,

mutikoak eta zaldiak heskai-saltoka.

 

Trumoia aditu dute,

turrustaka sarale biluziaren gainean

(eta gizonak etxeetatik atera dira

hura salbatzeko

gorputzak lurrean barreiatuta).

 

Arratsalde oro,

kanpandorre berdea hoska hasi baino lehen,

beren buruari galdetzen diote ea mendi-magala

ez den ume baten eite azpikoz goratua

han gainean lotan.

 

Gero, ezkila-loreen korola barreiatuak

betzuloetan edatera

jaisten zaizkienean,

aurpegia ataka aldera

jiratzen dute astiro:

udazkenean artzainen bat atzentzen bada

ogia partitzeko beldurrik gabe

eta artalde argia hesoletan pilatzen.

 

Orduan, algara egiten dute hilek

emeki elkarren artean:

amesten dute arina dela gaua, eta epelagoa.

 

Pasturo, 1937ko irailaren 8a

 

I morti

Siedon sul grembo dei prati / a un crocicchio di strade: / odon fruscģo di ruote per la china, / bimbi e cavalli saltare le siepi. // Sentono il tuono venire, / gli scrosci sul nudo fieno / (quando gli uomini per salvarlo / escono dalle case / coi corpi protesi alla terra). // Ogni sera, / prima che il campanile verde sbocci in suono, / si domandan se la cresta del monte / non disegni un bambino riverso / dormente su loro. // Poi, quando nel cavo degli occhi / corolle sperse di campane / scendono a bere, / lenti essi volgono il volto / ai cancelli: / se d’autunno un pastore s’attardi / senza timore a rompere il suo pane / e il gregge chiaro si prema alle sbarre. // Allora ridono i morti / piano fra loro: / sognano lieve e pił calda la notte.