
Aurkibidea
Aurkibidea
Azaroa
Eta gero —egokituko zait alde egitea—
geratuko da zerbait
nirea
nire munduan —
isiltasun-arrasto mehe bat
ahots guztien artean —
zuritasun-hats fin bat
urdin guztiaren bihotzean —
Eta azaroko arrats batean
neskatila airos batek
krisantemoak salduko ditu ugari
kale-kantoi batean
eta han izango dira izar
izoztu berde urrunak —
Negar egingo du norbaitek
auskalo non —auskalo non—
Krisantemoak bilatuko ditu norbaitek
niretzat
munduan
egokitzen zaidanean itzulerarik gabe
alde egin beharra.
Milan, 1930eko urriaren 29
Novembre
E poi – se accadrą ch’io me ne vada – / resterą qualchecosa / di me / nel mio mondo – / resterą un’esile scģa di silenzio / in mezzo alle voci – / un tenue fiato di bianco / in cuore all’azzurro – // Ed una sera di novembre / una bambina gracile / all’angolo d’una strada / venderą tanti crisantemi / e ci saranno le stelle / gelide verdi remote – / Qualcuno piangerą / chissą dove – chissą dove – / Qualcuno cercherą i crisantemi / per me / nel mondo / quando accadrą che senza ritorno / io me ne debba andare.