
Aurkibidea
Aurkibidea
Edertasuna
Nire izatea ematen dizut,
nire lorik gabeko gauak,
mendien gainean edandako
zeru- eta izar-trago
luze hauek,
urruneko egunsentietara bidean
zeharkatutako itsasoen brisa.
Nire izatea ematen dizut,
nire eguarteen eguzki birjina
ur-ertz ederretan
bizirik irauten duten zutabeen
eta oliben eta galburuen artean.
Nire izatea ematen dizut,
eguerdiak
ur-jauzien atarian,
ilunabarrak
estatuen oinetan, muinoetan,
habiek bizitutako zipresen
enborren artean —
Eta har ezazu nire kreatura
zoragarria,
nire zurtoin dardartia,
horizonteen jira-bueltan
bizi dena,
haize garbiaren — edertasunaren
aurrean toles:
eta utzidazu begiratzen Jainkoak
zuri emandako begiok,
zeruz hain beteak —
mendeetako argiak bezain sakonak,
tontorren bestaldean
hondoratuak —
Milan, 1934ko abenduaren 4a
Bellezza
Ti do me stessa, / le mie notti insonni, / i lunghi sorsi / di cielo e stelle – bevuti / sulle montagne, / la brezza dei mari percorsi / verso albe remote. // Ti do me stessa, / il sole vergine dei miei mattini / su favolose rive / tra superstiti colonne / e ulivi e spighe. // Ti do me stessa, / i meriggi / sul ciglio delle cascate, / i tramonti / ai piedi delle statue, sulle colline, / fra tronchi di cipressi animati / di nidi – // E tu accogli la mia meraviglia / di creatura, / il mio tremito di stelo / vivo nel cerchio / degli orizzonti, / piegato al vento / limpido – della bellezza: / e tu lascia ch’io guardi questi occhi / che Dio ti ha dati, / coś densi di cielo – / profondi come secoli di luce / inabissati al di là / delle vette –