Poesia kaiera
Poesia kaiera
Antonia Pozzi
itzulpena: Joannes Jauregi
2025, poesia
64 orrialde
978-84-19570-53-6
Antonia Pozzi
1912-1938
 
 

 

Tristurarik gabeko hileta

 

Hau ez da hilik egotea,

hau da bueltatzea

herrira, sehaskara:

argitsua da eguna,

zain egondako ama baten

irria bezalakoa.

Larre antzigartuak, zilarrezko arbolak, krisantemo

horailak: neskatilak

zuriz jantzita,

beloa antzigar-kolore,

ahotsa ur-kolore,

artean bizirik

ur-ertz lokaztua.

Kandelen gartxoek, goizaren bikainean

naufragaturik,

esan dute ea zer den

lurreko gauza

—gozoen—

desagertze hau,

gizakiak zeruko

aire-zubietatik

itzultze hau,

mendi amestuen lepo

xaloetatik,

bestaldetik, eguzkiaren

larreetatik.

 

1934ko abenduaren 3a

 

Funerale senza tristezza

Questo non è esser morti, / questo è tornare / al paese, alla culla: / chiare è il giorno / come il sorriso di una madre / che aspettava. / Campi brinati, alberi d’argento, crisantemi / biondi: le bimbe / vestite di bianco, / col velo color della brina, / la voce colore dell’acqua / ancora viva / fra terrose prode. / Le fiammelle dei ceri, naufragate / nello splendore del mattino, / dicono quel che sia / questo vanire / delle terrene cose / ― dolce ―,  / questo tornare degli umani, / per aerei ponti / di cielo, / per candide creste di monti / sognati, / all’altra riva, ai prati / del sole.