
Aurkibidea
Aurkibidea
Tristurarik gabeko hileta
Hau ez da hilik egotea,
hau da bueltatzea
herrira, sehaskara:
argitsua da eguna,
zain egondako ama baten
irria bezalakoa.
Larre antzigartuak, zilarrezko arbolak, krisantemo
horailak: neskatilak
zuriz jantzita,
beloa antzigar-kolore,
ahotsa ur-kolore,
artean bizirik
ur-ertz lokaztua.
Kandelen gartxoek, goizaren bikainean
naufragaturik,
esan dute ea zer den
lurreko gauza
—gozoen—
desagertze hau,
gizakiak zeruko
aire-zubietatik
itzultze hau,
mendi amestuen lepo
xaloetatik,
bestaldetik, eguzkiaren
larreetatik.
1934ko abenduaren 3a
Funerale senza tristezza
Questo non è esser morti, / questo è tornare / al paese, alla culla: / chiare è il giorno / come il sorriso di una madre / che aspettava. / Campi brinati, alberi d’argento, crisantemi / biondi: le bimbe / vestite di bianco, / col velo color della brina, / la voce colore dell’acqua / ancora viva / fra terrose prode. / Le fiammelle dei ceri, naufragate / nello splendore del mattino, / dicono quel che sia / questo vanire / delle terrene cose / ― dolce ―, / questo tornare degli umani, / per aerei ponti / di cielo, / per candide creste di monti / sognati, / all’altra riva, ai prati / del sole.