
Aurkibidea
Aurkibidea
Kanpaldia
Gaur gauean haizea abailduko da
belatz erraldoi bat bezala
gure kanpadendara;
hodei zaurituak
bahituko ditu.
Gure loaren gainean
izarrek
beloa erantzirik
girlandak marraztuko dituzte
suz eta dantza astiro-astiroz.
Goiz-alban
epela izango da esnatzea,
lanpara argi-leun bat
piztea bezala:
uharraren kantuak
eutsiko dio
fidel
bere altzoan
isiltasun xaloari.
Guretzat, haizearen
gau-atzapar beltzek
ekarriak,
atalasean etzango dira
mendi-tontorren mezuak:
horiek irakurrita garbituko ditugu
urdin betean
begiak eskuak
bihotza —
(Breil, 1933ko uztaila) - Pasturo, 1933ko abuztuaren 21a
Attendamento
Stanotte calerą il vento / immenso falco / sulla nostra tenda; / rapirą le nuvole / lacerate. / Sul nostro sonno / le stelle / sciolte dai veli / intrecceranno ghirlande / di fiamma e lentissime danze. / All’alba / sarą tepido il risveglio, / dolce come l’accendersi / di una lampada fioca: / il canto del torrente / sosterrą / fedele / sopra il suo grembo / il silenzio fanciullo. / Per noi, portati / dagli artigli notturni / del vento, / giaceranno i messaggi delle vette / alla soglia: / leggerli sarą lavare / nel puro azzurro / gli occhi le mani / il cuore ―