Poesia kaiera
Poesia kaiera
Antonia Pozzi
itzulpena: Joannes Jauregi
2025, poesia
64 orrialde
978-84-19570-53-6
Antonia Pozzi
1912-1938
 
 

 

Bihar

 

Begiak ixten baditut pentsatzeko

zein izango den nire biharra,

kale luze bat ikusten dut

hiri ezezagun baten

bihotzetik ateratzen

antigoaleko lorategi bateko

arbola tantaietara bidean.

Eguzkia, eguzkia bortitz,

eta sakonean pinuak,

guardasol ilun,

azula orbantzen.

Oinezko anonimoen samalda ero bat

inarrosi da kalean:

baina inork ez niri begiratzen,

inork ez galdetzen

zertan naizen ni,

zertan nire negarra,

urrutiko sorterritik

alde egin behar izan nuelarik

isuri nuena.

Gaur, ibili nabil

negarrik gabe

eta berdin zait, berdin zait

arimak ez izatea ezer berezkorik,

ezta oinazerik ere gehiago:

gaur bizitza osoak

esku-ahur batean kolpekatu nau,

behatzak dardaratu dizkit,

zeinek emeki estutzen baitute

emeki

nire umetxoaren eskutxoa.

O, umea, ene ume jaio gabea,

amatxok ez daki

zer aurpegi izango duzun,

baina sumatzen du zure eskutxoa, bai,

bere zain guztietan,

arina

lore txiki pisugabe bat bezala.

Eskolara bila

etorri zaizu gaur amatxo

(hain egun gutxi dira eskolan hasi zinela!

oraindik mainatxoak egiten dituzu

goizez

han geratzen zarenean);

amatxo bila etorri zaizu

eskolara

eta orain elkarrekin goaz etxera,

astiro,

zure zango ttikiak

ez nekatzeko.

Hara, ttiki: kale luze honetan gora

egin behar dugu.

Goraino iritsitakoan,

lorategi zaharrean sartuko gara,

arbola beltz-beltzen artera;

osorik zeharkatuko dugu; azken zidorraren atzeko

langa txikitik aterako gara:

kanpoan,

larrearen hegian,

hantxe dugu etxea.

Umea, geure etxera

biltzen garenean,

hainbeste igo eta gero

jasoko zaitut lurretik

eta utziko zaitut

han zain dugunaren besoetan,

eta esango diot: ikusten?

Ikusten zer ekarri dizudan?

Eta arima,

bere azken erregalua emanik,

biluzik eta pobre geratuko da

artaburu aletua dirudiela.

Baina zuk, umea, zuk

zure esku txikietan ekarriko duzu,

nire ukoaren lore,

gizaki guztien altxor,

Ongiaren esperantza.

 

Milan, 1931ko martxoaren 27a

 

Domani

Se chiudo gli occhi a pensare / quale sarà il mio domani, / vedo una larga strada / che sale / dal cuore d’una città sconosciuta / verso gli alberi alti / d’un antico giardino. / Sole, sole violento / e in fondo / le ombrelle nere dei pini / che macchiano l’azzurro. / S’agita nella strada / una folla d’ignoti passanti: / ma nessuno mi guarda, / nessuno mi chiede / di me, / del mio pianto / che fu versato / quando dovetti lasciare / il mio paese lontano. / Oggi io cammino / senza piangere più / e non m’importa, non m’importa / che l’anima non abbia nulla di suo, / nemmeno più il dolore: / oggi tutta la vita / mi pulsa nel palmo d’una mano, / mi trema in cima alle dita / che serrano / teneramente / la manina della mia creatura. / Oh bimbo, bimbo mio non nato, / la tua mamma non sa / che viso avrai, / ma la tua manina la sente / per ogni sua vena / leggera / come un piccolo fiore senza peso. / La mamma oggi è venuta / a prenderti alla scuola / (da così pochi giorni ci vai! / ancora, la mattina, / quando resti là solo, / fai con la bocca un po’ di mestolino); / la mamma oggi è venuta / a prenderti all’uscita / ed ora si ritorna a casa insieme, / adagio, / per non stancare / le tue gambine corte. / Vedi, piccolo: bisogna che saliamo / tutta questa lunga strada. / Quando saremo in cima, / entreremo nel vecchio giardino, / sotto gli alberi neri neri; / lo traverseremo tutto; usciremo dal piccolo cancello / in fondo all’ultimo viale: / fuori, / sul ciglio del primo prato, / c’è la nostra casa. / Bambino, quando saremo giunti / alla nostra casa, / dopo tanto salire, / io ti solleverò alto da terra, / ti metterò nelle braccia / di chi è lassù ad aspettare, / gli dirò: Vedi, / vedi che cosa ti ho portato? / E l’anima, / donato il suo ultimo dono, / resterà nuda e povera / come la spiga vuota. / Ma tu, tu, creatura, / nelle piccole mani porterai, / fio della rinuncia mia, / tesoro di tutti gli umani, / una speranza di Bene.