Poesia kaiera
Poesia kaiera
Nazim Hikmet
itzulpena: Gotzon Barandiaran
2025, poesia
64 orrialde
978-84-19570-54-3
Nazim Hikmet
1902-1963
 
Poesia kaiera
Nazim Hikmet
itzulpena: Gotzon Barandiaran
2025, poesia
64 orrialde
978-84-19570-54-3
aurkibidea
 

 

Nire hileta

 

Gure etxeko patiotik landa lurperatuko nauzue?

Nola jaitsiko nauzue hirugarren solairutik?

Hilkutxa ez da igogailuan kabitzen,

eta eskailerak estuegiak dira.

 

Baliteke gure patioan eguzki betea eta usoak egotea,

agian elurra eta haurren txilioak ariko du,

agian euriak zorua bustiko du.

Eta betiko legez zaborrontziak patioan egongo dira.

 

Hemen ohitura duten legez hil-autora ahoz gora sartzen banaute,

baliteke usoren batek kopetan kaka egitea: zori onaren seinale.

Musika bandarik ez baletor ere haurrak nituzke inguruan,

ezaguna baita haurrek jakin-min handia dutela hildakoekiko.

 

Gure sukaldeko leihoak ez dit begirik kenduko.

Balkoiak lagun egingo dit esekitako arropa eta guzti.

Ez dakizue jakin zeinen zoriontsua izan naizen patio honetan.

Nire patioko auzokideok, luzaz bizi zaiteztela...

 

Moskun, 1963ko apirilean

 

CENAZE MERASİMİM

Bizim avludan mı kalkacak cenazem? / Nasıl indireceksiniz beni üçüncü kattan? / Asansöre sığmaz tabut, / merdivenlerse daracık. // Belki avluda dizboyu güneş ve güvercinler olacak, / belki kar yağacak çocuk çığlıklarıyla dolu, / belki ıslak asfaltıyla yağmur. / Ve avluda çöp bidonları duracak her zamanki gibi. // Kamyona, yerli gelenekle, yüzüm açık yükleneceksem, / bir şey damlayabilir alnınla bir güvercinden : uğurdur. / Bando.gelse de, gelmese de çocuklar gelecek yanıma, / meraklıdır ölülere çocuklar. // Bakacak arkamdan mutfak penceremiz. / Balkonumuz geçirecek beni çamaşırlarıyla. / Ben bu avluda bahtiyar yaşadım bilemediğiniz kadar. / Avludaşlarım, uzun ömürler dilerim hepinize...