Poesia kaiera
Poesia kaiera
Nazim Hikmet
itzulpena: Gotzon Barandiaran
2025, poesia
64 orrialde
978-84-19570-54-3
Nazim Hikmet
1902-1963
 
Poesia kaiera
Nazim Hikmet
itzulpena: Gotzon Barandiaran
2025, poesia
64 orrialde
978-84-19570-54-3
aurkibidea
 

 

Kantatzea debekatzen digute

 

Kantatzea debekatzen digute, Robeson,

arrano hegodun ene txirriskila,

perla hortzeko ene anaia.

Gure kantak oihukatzea debekatzen digute.

 

Beldur dira, Robeson,

egunsentiaren beldur,

ikusi, entzun eta ukitzeko beldur.

Beldur diote maitatzeari,

Ferhaten antzera sutsuki maitatzeari.

 

(Ziurrenik, zuek ere, ene anaia beltzok,

Ferhaten antzeko bat izanen duzue

Nor da, Robeson?)

Alearen eta lurraren beldur dira

uraren eta oroitzapenen beldur.

Ez deskonturik ez komisiorik ez eperik

eskatzen ez duen lagunaren eskurik

ez dute sekula estutu.

 

Beldurra diote itxaropenari, Robeson,

itxaropenari.

Beldur dira, arrano hegodun ene txirriskila,

gure kantuen beldur dira, Robeson…

 

1949ko urria

 

BİZE TÜRKÜLERİMİZİ SÖYLETMİYORLAR

Bize türkülerimizi söyletmiyorlar Robeson / kartal kanatlı kanaryam / inci dişli zenci kardeşim / türkülerimizi söyletmiyorlar bize. // Korkuyorlar Robeson / şafaktan korkuyorlar / görmekten, duymaktan, dokunmaktan korkuyorlar / yağmurda çınlçıplak yıkanır gibi ağlamaktan / sımsıkı bir ayvayı dişler gibi gülmekten korkuyorlar / sevmekten korkuyorlar, bizim Ferhad gibi sevmekten / (sizin de bir Ferhadımz vardır elbet Robeson adı ne?) / tohumdan ve topraktan korkuyorlar / akan sudan ve hatırlamaktan korkuyorlar / ne iskonto, ne komisyon, ne vâde isteyen bir dost eli / sıcak bir kuş gibi gelip konmamış ki avuçlannın içine / ümitten korkuyorlar Robeson, ümitten korkuyorlar, ümitten, / korkuyorlar, kartal kanatlı kanaryam / türkülerimizden korkuyorlar Robeson.