Poesia kaiera
Poesia kaiera
Pier Paolo Pasolini
itzulpena: Irene Hurtado de Saratxo Mendieta
2023, poesia
64 orrialde
978-84-19570-17-8
Pier Paolo Pasolini
1922-1975
 
 

 

Pasartea heriotzari

[zatiak]

 

[...]

 

Aurrena aitortzaren amorrua,

gero argitasunaren sumina,

zugan zuen sorburua,

sentimendu hipokrita, iluna!

Orain, sala ditzaten nire grinak oro,

bipil nazaten, lohitu erabage,

likits, lizun, biziotsu, aizun esanez;

zuk nauzu bakartzen, bizi-segurantza ematen;

su-metan nago suaren txartela jokatzen,

eta irabazi dut, nire ondasun

urri izugarri hau,

nire erruki amaigabe zorigaiztoko hau,

zeinak bidezko suminaren lagun ere egiten bainau;

egin dezaket, izugarri pairatu baitzaitut!

 

Zugana itzultzen naiz, itzulitako

migratzailea herria berraurkitzean nola:

ondasuna egin dut (adimenean)

eta zoriontsua naiz,

aspaldi bezala, arauz gabetua.

Poesiaren amorru beltza kolkoan.

Gaztetxoaren zahardade eroa.

Lehen zure poza izuarekin

nahasten zen, egia da, eta orain

beste poz zurbil, idor batekin ia:

nire grina kamutsarekin.

Orain izutzen nauzu benetan,

benetan gertu zaude-eta,

baita nire egoeran ere, amorruz,

gose ilunaz, izaki berriaren irrikaz ia.

 

Frammento alla morte

[…]

La furia della confessione, / prima, poi la furia della chiarezza: / era da te che nasceva, ipocrita, oscuro / sentimento! E adesso, / accusino pure ogni mia passione, / m’infanghino, mi dicano informe, impuro / ossesso, dilettante, spergiuro: / tu mi isoli, mi dai la certezza della vita: / sono nel rogo, gioco la carta dei fuoco, / e vinco, questo mio poco, / immenso bene, vinco quest’infinita, / misera mia pietà / che mi rende anche la giusta ira amica: / posso farlo, perché ti ho troppo patita! / Torno a te, come torna / un emigrato al suo paese e lo riscopre: / ho fatto fortuna (nell’intelletto) / e sono felice, proprio / com’ero un tempo, destituito di norma. / Una nera rabbia di poesia nel petto. / Una pazza vecchiaia di giovinetto. / Una volta la tua gioia era confusa / con il terrore, è vero, e ora / quasi con altra gioia, / livida, arida: la mia passione delusa. / Mi fai ora davvero paura, / perché mi sei davvero vicina, inclusa / nel mio stato di rabbia, di oscura / fame, di ansia quasi di nuova creatura.