Poesia kaiera
Poesia kaiera
Pier Paolo Pasolini
itzulpena: Irene Hurtado de Saratxo Mendieta
2023, poesia
64 orrialde
978-84-19570-17-8
Pier Paolo Pasolini
1922-1975
 
 

 

 

Hil egiten da adierazten ez dudana.

Ez dut nahi ezer hiltzea nigan.

Eromenaren hondarreraino

ahitzea da nire orgasmoa,

aurreztea, malkorik ez galtzea

da nire orgasmoa…

Maniakoaren sukarrak astintzen nau

berandu iristeko, lipar bat

galtzeko ideiaren aurrean: bizitza

gehiegiri egin behar dio aurre bizidun honek,

nik indarrik gabe elikatuta.

 

Ciò che non esprimo muore. / Non voglio che nulla muoia in me. / Il mio orgasmo è consumarmi / fino ai detriti della pazzia / il mio orgasmo è rispanniarmi, / non perdere una lacrima... / Mi scuote una febbre di maniaco / al pensiero di giungere tardi / di perdere un istante: troppa vita / deve affrontare questo vivo / che io nutro senza averne forze.