Aurkibidea
[begi eta ile solteetatik gertu]
[ai, jada ez da niretzat edertasun kristalezko hau]
[hi gabe egiten nian buelta, hordi antzean]
[hil egiten da adierazten ez dudana]
Erromaren berragerpen poetikoa
Erromako azpiproletarioen aberastasun-nahia
Zati epistolarra, Codignola mutikoari
Tiberiade eta itsasoaren arteko 85 kilometroetan
Herrira itzultzen (Bosgarren aldaera)
Aurkibidea
[begi eta ile solteetatik gertu]
[ai, jada ez da niretzat edertasun kristalezko hau]
[hi gabe egiten nian buelta, hordi antzean]
[hil egiten da adierazten ez dudana]
Erromaren berragerpen poetikoa
Erromako azpiproletarioen aberastasun-nahia
Zati epistolarra, Codignola mutikoari
Tiberiade eta itsasoaren arteko 85 kilometroetan
Herrira itzultzen (Bosgarren aldaera)
Haragia eta zerua
Oi, amaren amodioa,
erdiragarria, altzoen
sekretuak blaitutako
gorputzen urreengatik.
Eta jarrera kuttunak,
lohadar hobengabeetan
barre dagien lurrin
lizunaz oharkabeak.
Ileen distira
astunak… begiraden
zabarkeria krudelak…
arreta ez leialak…
Zotin leun-leunek
ernegatuta naiz etxeratzen
irribarre ederrekin
haragia kiskaltzen.
Eta erotu egiten naiz
laneguneko gau-minean
beste mila gauren ondoren
sugar lizun honek jota.
Carne e cielo
O amore materno, / straziante, per gli ori / di corpi pervasi / dal segreto dei grembi. // E cari atteggiamenti / inconsci del profumo / impudico che ride / nelle membra innocenti. // Pesanti fulgori / di capelli… crudeli / negligenze di sguardi… / attenzioni infedeli… // Snervato da pianti / ben soavi rincaso / con le carni brucianti / di splendidi sorrisi. // E impazzisco nel cuore / della notte feriale / dopo mille altre notti / di questo impuro ardore.