Aurkibidea
Innisfreeko aintzirako uhartea
Arrosa gorria denboraren gurutze gainean
Maitalea bere bihotzeko arrosaz mintzo
Oihanaren deiadarra entzuten du hark
Zeruko konstelazioen parte zeneko iragan-handitasuna gogoan
Gizakiek hobera egiten dute adinean aurrera joan ahala
Irlandar hegazkinlari batek bere heriotza iragartzen du
Hanrahan Gorria Irlandari kantari
Thoor Ballylee-ko harri batean grabatzeko
Kristau-maitasuna gutxi iruditzen Ribh-i
Aurkibidea
Innisfreeko aintzirako uhartea
Arrosa gorria denboraren gurutze gainean
Maitalea bere bihotzeko arrosaz mintzo
Oihanaren deiadarra entzuten du hark
Zeruko konstelazioen parte zeneko iragan-handitasuna gogoan
Gizakiek hobera egiten dute adinean aurrera joan ahala
Irlandar hegazkinlari batek bere heriotza iragartzen du
Hanrahan Gorria Irlandari kantari
Thoor Ballylee-ko harri batean grabatzeko
Kristau-maitasuna gutxi iruditzen Ribh-i
Azken aitorpen bat
Zein mutil ederrek gozatu ninduen gehiago
nirekin etzan zirenen artean?
Erantzuna da neure arima eman nuela
eta lazeria jasan nuela maitatzean,
baina gaztetxo batekin gozamen handia
izan nuen gorputzez maitatu nuelarik.
Haren besoetatik ihes eginez barre egiten nuen
pentsatuz ezen berak grinaz irudikatzen zuela
nik berari arima ematen niola
gure gorputzak elkartzearekin soilik,
eta barre egiten nuen haren bular gainean pentsatuz
piztiek ere ematen diotela hainbeste elkarri.
Eman nuen beste emakume batzuek
arropa kendurik ematen duten hori,
baina arima hau, gorputz gabetua,
biluzitik biluzira doanean,
hantxe aurkituko du beste inork
ezagutzen ez duen zerbait.
Bere gisara emango du, bere gisara hartuko
eta bere kabuz jokatuko du,
eta, maitatzean lazeria jasan baleza ere,
hain lotura estuz elkartuta
ez dago egun argiko txoririk
gozamen hori deuseztatzera ausartuko denik.
A Last Confession
What lively lad most pleasured me / Of all that with me lay? / I answer that I gave my soul / And loved in misery, / But had great pleasure with a lad / That I loved bodily. // Flinging from his arms I laughed / To think his passion such / He fancied that I gave a soul / Did but our bodies touch, / And laughed upon his breast to think / Beast gave beast as much. / I gave what other women gave / That stepped out of their clothes, / But when this soul, its body off, / Naked to naked goes, / He it has found shall find therein / What none other knows, // And give his own and take his own / And rule in his own right; / And though it loved in misery / Close and cling so tight, / There’s not a bird of day that dare / Extinguish that delight.