Poesia kaiera
Poesia kaiera
William Butler Yeats
itzulpena: Juan Kruz Igerabide
2022, poesia
64 orrialde
978-84-17051-86-0
William Butler Yeats
1865-1939
 
Poesia kaiera
William Butler Yeats
itzulpena: Juan Kruz Igerabide
2022, poesia
64 orrialde
978-84-17051-86-0
aurkibidea
 

 

Zahartzen zarenean

 

Zahartzen zarenean, buruzuri eta lozorroan,

sutondoan burua kulunkan duzula, hartu liburu hau

eta irakurri emeki, eta amestu zure begiek

aspaldi zuten begirada eztia eta haien itzal sakona.

 

Zenbatek eta zenbatek maite zituzten bozkariozko une haiek,

zure edertasuna, benetako ala gezurrezko maitasunez;

baina batek bakarrik zure barruko arima alderraia,

batek bakarrik zure aurpegi aldakorraren atsekabea.

 

Eta, txingar distiratsuen alboan makurtuta,

xuxurla ezazu, tristura apur batez, nola aienatu zen amodioa,

nola mendien gainean hara-hona ibili zen,

nola ezkutatu zuen aurpegia izar multzoen artean.

 

When You are Old

When you are old and grey and full of sleep, / And nodding by the fire, take down this book, / And slowly read, and dream of the soft look / Your eyes had once, and of their shadows deep; // How many loved your moments of glad grace, / And loved your beauty with love false or true, / But one man loved the pilgrim soul in you, / And loved the sorrows of your changing face; // And bending down beside the glowing bars, / Murmur, a little sadly, how Love fled / And paced upon the mountains overhead / And hid his face amid a crowd of stars.