Aurkibidea
Innisfreeko aintzirako uhartea
Arrosa gorria denboraren gurutze gainean
Maitalea bere bihotzeko arrosaz mintzo
Oihanaren deiadarra entzuten du hark
Zeruko konstelazioen parte zeneko iragan-handitasuna gogoan
Gizakiek hobera egiten dute adinean aurrera joan ahala
Irlandar hegazkinlari batek bere heriotza iragartzen du
Hanrahan Gorria Irlandari kantari
Thoor Ballylee-ko harri batean grabatzeko
Kristau-maitasuna gutxi iruditzen Ribh-i
Aurkibidea
Innisfreeko aintzirako uhartea
Arrosa gorria denboraren gurutze gainean
Maitalea bere bihotzeko arrosaz mintzo
Oihanaren deiadarra entzuten du hark
Zeruko konstelazioen parte zeneko iragan-handitasuna gogoan
Gizakiek hobera egiten dute adinean aurrera joan ahala
Irlandar hegazkinlari batek bere heriotza iragartzen du
Hanrahan Gorria Irlandari kantari
Thoor Ballylee-ko harri batean grabatzeko
Kristau-maitasuna gutxi iruditzen Ribh-i
Arrantzalea
Oraindik ere ikus dezaket
gizon oreztadun hori tente
muinoaren gainalde griserantz oinez
Connemarako arropa grisekin
egunsentian euliak jaurtitzera,
baina aspaldi hasi nintzen begiz jotzen
gizon jakintsu eta xume hori.
Egun osoan bilatzen nuen haren aurpegian
nire arrazaz eta errealitateaz idazteko zioa
eta eginbide hartatik espero nuena.
Bizirik dagoen gizona, hura dut gorroto;
hilik dagoen gizona, hura dut maite;
bere aulkian lasai dago gizon koldarra,
zigorrik jaso gabe, lotsagaldua,
onarpen mozkorra lortu duen alproja;
gizon burutsuaren zirtoa, aldiz,
belarri arruntetara baino ez da iristen,
gizon bizkorra oihuka dago
pailazoaren garrasiak bereganatuz,
gizon zuhurra makilaz zigortu dute
eta Arte handia jipoitu.
Hamabiren bat hilabete igaro dira
bat-batean hasi nintzenetik
entzuleei muzin egiten,
eta irudikatzen gizon bat
aurpegi oreztaz betearekin
eta Connemarako arropa grisekin
bitsaren pean arroka ilunak dauden
leku hartara igotzen
eta eskumuturra jiratzen
euliak korrontean murgiltzean;
ez den gizon bat,
ametsa besterik ez den gizona.
Eta oihu egin nuen:
“Zahartu baino lehen poema bat
idatzi behar diot,
hotza eta kartsua aldi berean,
egunsentiaren antzekoa”.
The Fisherman
Although I can see him still, / The freckled man who goes / To a grey place on a hill / In grey Connemara clothes / At dawn to cast his flies, / It’s long since I began / To call up to the eyes / This wise and simple man. / All day I’d looked in the face / What I had hoped ’twould be / To write for my own race / And the reality; / The living men that I hate, / The dead man that I loved, / The craven man in his seat, / The insolent unreproved, / And no knave brought to book / Who has won a drunken cheer, / The witty man and his joke / Aimed at the commonest ear, / The clever man who cries / The catch-cries of the clown, / The beating down of the wise / And great Art beaten down. // Maybe a twelvemonth since / Suddenly I began, / In scorn of this audience, / Imagining a man, / And his sun-freckled face, / And grey Connemara cloth, / Climbing up to a place / Where stone is dark under froth, / And the down-tum of his wrist / When the flies drop in the stream; / A man who does not exist, / A man who is but a dream; / And cried, ‘Before I am old / I shall have written him one / Poem maybe as cold / And passionate as the dawn.’