Poesia kaiera
Poesia kaiera
William Butler Yeats
itzulpena: Juan Kruz Igerabide
2022, poesia
64 orrialde
978-84-17051-86-0
William Butler Yeats
1865-1939
 
Poesia kaiera
William Butler Yeats
itzulpena: Juan Kruz Igerabide
2022, poesia
64 orrialde
978-84-17051-86-0
aurkibidea
 

 

Ribh estasian

 

Zer axola hitz bat ere ulertzen ez baduzu!

Nik noski esaldi etenez entzundakoa

esaten edo kantatzen dut. Nire arimak bere baitan

aurkitu du zorion ororen sorburu eta oinarria.

Jainkoa Jainkoari, sexu-dardarizoan, Jainkoa sortuz.

Itzal batzuk abaildu ziren. Nire arimak ahaztu egin zituen

isiltasunetik zetozen amodio-garrasi haiek,

eta egunaren ohiko itzuliari ekin behar berriro.

 

Ribh in Ecstasy

What matter that you understood no word! / Doubtless I spoke or sang what I had heard / In broken sentences. My soul had found / All happiness in its own cause or ground. / Godhead on Godhead in sexual spasm begot / Godhead. Some shadow fell. My soul forgot / Those amorous cries that out of quiet come / And must the common round of day resume.