Aurkibidea
Innisfreeko aintzirako uhartea
Arrosa gorria denboraren gurutze gainean
Maitalea bere bihotzeko arrosaz mintzo
Oihanaren deiadarra entzuten du hark
Zeruko konstelazioen parte zeneko iragan-handitasuna gogoan
Gizakiek hobera egiten dute adinean aurrera joan ahala
Irlandar hegazkinlari batek bere heriotza iragartzen du
Hanrahan Gorria Irlandari kantari
Thoor Ballylee-ko harri batean grabatzeko
Kristau-maitasuna gutxi iruditzen Ribh-i
Aurkibidea
Innisfreeko aintzirako uhartea
Arrosa gorria denboraren gurutze gainean
Maitalea bere bihotzeko arrosaz mintzo
Oihanaren deiadarra entzuten du hark
Zeruko konstelazioen parte zeneko iragan-handitasuna gogoan
Gizakiek hobera egiten dute adinean aurrera joan ahala
Irlandar hegazkinlari batek bere heriotza iragartzen du
Hanrahan Gorria Irlandari kantari
Thoor Ballylee-ko harri batean grabatzeko
Kristau-maitasuna gutxi iruditzen Ribh-i
Jane zoroa apezpikuari mintzo
Apezpikua topatu nuen bidean
eta ederrak bota genizkion elkarri:
“Hire bularrak zapal eta eroriak zauden,
laster ihartuko zaizkin zainak;
bizi hadi jainko-etxe batean
eta ez txerri-korta batean”.
“Narrasa eta txukuna kide dituk,
txukunak narrasaren beharra dik”, egin nion oihu;
“Nire lagunak aienatuak dituk, baina, egia esango diat,
ez niean ukatu ez ohea ez hilobia,
hori ikasi bainuen gorputzaren apaltasunetik
eta bihotzaren harrotasunetik.
”Emakumea harro eta ttentte izan daitekek
amodioz ari denean,
baina maitasunak bere egoitza gorotzaren
orubean eraikitzen dik,
ezin baita ezer osorik eta bere kasa izan
aldez aurretik urratu gabe”.
Crazy Jane Talks with the Bishop
I met the Bishop on the road / And much said he and I. / ‘Those breasts are flat and fallen now, / Those veins must soon be dry; / Live in a heavenly mansion, / Not in some foul sty.’ / ‘Fair and foul are near of kin, / And fair needs foul,’ I cried. / ‘My friends are gone, but that’s a truth / Nor grave nor bed denied, / Learned in bodily lowliness / And in the heart’s pride. // ‘A woman can be proud and stiff / When on love intent; / But Love has pitched his mansion in / The place of excrement; / For nothing can be sole or whole / That has not been rent.’