Gau honetan, mundu honetan
Martha Isabel Moiari
gau honetan mundu honetan
ametsaren haurtzaroaren heriotzaren hitzak
sekula ez da hori norberak esan nahi duena
ama hizkuntzak antzutzen du
mintzoa ezagutzarako organoa da
ama hizkuntzak antzututako
poema ororen porrotarena
eta birsorkuntzarako organoa ere bada
berrezagutzarako den bezala
baina ez da berpiztearena
ezetzaren gisako zer edo zerena
maldoror eta bere txakurra dauden nire horizontearena
eta ezer ere ez da promes
esan daitekeenaren barnean
gezurra esatea bezala delako
(esan daitekeen guztia gezurra da)
gainerakoan, isiltasuna
baina isiltasuna ez da existitzen
ez
hitzek
ez dute amodioa egiten
absentzia egiten dute
ura esan, eta edan egingo dut?
ogia esan, eta jan egingo dut?
gau honetan mundu honetan
aparteko isiltasuna gau honetakoa
arimarekin gertatzen dena da ez dela ikusten
gogoarekin gertatzen dena da ez dela ikusten
izpirituarekin gertatzen dena da ez dela ikusten
nondik dator ikusi ezinaren jukutria hori?
ez dago hitzik ikuskizun
itzalak
biziozko eremu horietan gordetzen da
eromenaren harria
korridore beltzak
guztiak ibili ditut
oi, gera zaitez puska bat gehiago gurekin!
pertsona zauritua naiz
singularreko lehen pertsona
idazten dut iluntasunean aiztoa jasota duena bezala
idazten dut esaten dudana bezala
erabateko zintzotasunak jarraituko luke izaten
ezinezkoa
oi, gera zaitez puska bat gehiago gurekin!
hitzen hondatuek
hizkuntzaren jauregia deshabitatzen dute
ezagutza iztartean
zer egin zenuen sexuaren dohainaz?
oi, nire hilak
jan egin nituen eztarrian trabatu zitzaizkidan
ezin dut gehiago gehiago ezin izateaz
mozorrotutako hitzak
guztia labaintzen da
likidotze beltzera
eta maldororren txakurra
gau honetan mundu honetan
guztia posible denean
salbu eta
poema
hitz egiten dut
jakinda hori ez dela kontua
beti da hori ez dela kontua
oi, lagun nazazu ezinbestekoa ez den poema idazten
balioko ez duena
alferrekoa izateko ere
lagun nazazu hitzak idazten
gau honetan mundu honetan
En esta noche, en este mundo
en esta noche en este mundo / las palabras del sueño de la infancia de la muerte / nunca es eso lo que uno quiere decir / la natal castra / la lengua es un órgano de conocimiento / del fracaso de todo poema / castrado por su propia lengua / que es el órgano de la re-creación / del re-conocimiento / pero no el de la resurrección / de algo a modo de negación / de mi horizonte de maldoror con su perro / y nada es promesa / entre lo decible / que equivale a mentir / (todo lo que se puede decir es mentira) / el resto es silencio / sólo que el silencio no existe // no / las palabras / no hacen el amor / hacen la ausencia / si digo agua ¿beberé? / si digo pan ¿comeré? // en esta noche en este mundo / extraordinario silencio el de esta noche / lo que pasa con el alma es que no se ve / lo que pasa con la mente es que no se ve // lo que pasa con el espíritu es que no se ve / ¿de dónde viene esta conspiración de invisibilidades? / ninguna palabra es visible // sombras / recintos viscosos donde se oculta / la piedra de la locura / corredores negros / los he recorrido todos / ¡oh quédate un poco más entre nosotros! // mi persona está herida / mi primera persona del singular // escribo como quien con un cuchillo alzado en la oscuridad / escribo como estoy diciendo / la sinceridad absoluta continuaría siendo / lo imposible / ¡oh quédate un poco más entre nosotros! // los deterioros de las palabras / deshabitando el palacio del lenguaje / el conocimiento entre la piernas / ¿qué hiciste del don del sexo? / oh mis muertos / me los comí me atraganté / no puedo más de poder más // palabras embozadas / todo se desliza / hacia la negra licuefacción // y el perro de maldoror / en esta noche en este mundo / donde todo es posible / salvo / el poema // hablo / sabiendo que no se trata de eso / siempre no se trata de eso / oh ayúdame a escribir el poema más prescindible / el que no sirva ni para / ser inservible / ayúdame a escribir palabras / en esta noche en este mundo // /