Soilik maitasun bat
Nire maitasuna zabaldu da.
Paraxut perfektua da.
Arnasa botatzearekin klik egiten du
eta bularra neurririk gabe handitzen zaio.
Nire maitasunak ez du orro egiten
ez deiadar
ez erregu
ez barre.
Haren gorputza begi bat da.
Haren azala, mapamundi bat.
Nire hitzek haren izenaren
azken aztarna zulatzen dute.
Nire musuak aingirak dira
eta labain daitezen tematzen da hura.
Nire laztanak, musika jario halako bat
Erromako iturrien gainera.
Inork ezin izan du ihes egin
haren gogo-eremutik.
Ez dago biderik ez tolesik ez intsekturik.
Nire malkoak matxinatu egiten dira,
hain da leuna guztia.
Nire sorkuntza jainkojate bat da,
zurezko gurdi eta guzti.
Une honetan bertan, tintontzia hegaldatu eta
amodioa egiten ari diren eltxo ilara amaigaberantz bideratu da.
Zorigaiztoko soinua entzun da. Jada ez nago hegan.
Nire maitasuna da zabaldu dena.
Sólo un amor
Mi amor se amplía. / Es un paracaídas perfecto. / Es un clic que se exhala y / su pecho se hace inmenso. / Mi amor no ruge / no clama / no ruega / no ríe. / Su cuerpo es un ojo. / Su piel es un mapamundi. / Mis palabras perforan la / última señal de su nombre. / Mis besos son anguilas que él / Se ufana en dejar resbalar. / Mis caricias un chorro reminiscente de / música sobre fuentes de Roma. / Nadie pudo huir aún de su territorio / anímico. / No hay rutas ni pliegues ni insectos. / Todo es tan terso que mis lágrimas se / sublevan. / Mi creación es una mojigatería junto a / su rubio carromato. / En estos momentos el tintero alza vuelo y / enfila hacia linderos inacabables de / mosquitos haciendo el amor. / Suena el fatídico sonido. Ya no vuelo. / Es mi amor que se amplía.