Biziei ere omen
Askoren artean
Biziei ere omen
Askoren artean
2024, poesia
64 orrialde
978-84-19570-35-2
 

 

Valter Hugo Mãe

Angola, 1971

itzulpena: Joxemari Sestorain

 

 

burusoila eta gizena

 

 

rosa maria weber eta alberto brescianirentzat

 

 

nora hoa valter hugo mãe hain inor gabe

bidearen hutsean hain eroria

zeren bila

 

zergatik ez haiz gelditzen lasai etxean bakarrik

begira bizitza nola badoan ez erru ez loria

 

mutil xelebrea haiz valter hugo mãe maitasunik ezeko

minduran sartua eta munduan lekua izateko peskizan

nahiz eta munduak bere eroari jarraitu

 

dioanez eta hala gertatuko dela esaten duk

mila bederatziehun eta laurogeita hamaseiko

martxoaren hemezortzian hilen haiz

burutzeko bizitza den epai zehazgaitz hori

 

ixtak berriz atea kanpoan ez duk deus hiretzat

hotz zegok erreuma daukak buruko mina

burusoila eta gizena hago alferrikakoa duk sikiera

ailegatzen saiatzea itsasbazterreko argi apaletara

izanagatik bainulariak gutxien ibiltzen diren aldea

 

ixtak berriz atea loak hartuko hau agian

isiltasun goxoa zegok etxean seguru zekiat

horretaz ohartu haizela

 

gordo e careca

para rosa maria weber e alberto bresciani

onde vais valter hugo mãe tão sem ter / com quem tão precipitado no vazio do caminho / à procura de quê // porque não ficas em casa resignadamente só / a ver como a vida se gasta sem culpa nem glória // és um rapaz estranho valter hugo mãe aí metido / num amor nenhum que te magoa e esperas ter / lugar no mundo com tanto que o mundo tem de distraído // devias morrer no dia dezoito de março de / mil novecentos e noventa e seis como dizes que / vai acontecer para que se acabe essa / imprecisa sentença que é a vida // volta a fechar a porta não há nada para ti lá fora / e está frio tens reumatismo dói-te a cabeça estás / gordo e careca não faz sentido sequer que / tentes chegar às luzes esbatidas da marginal ainda / que seja só ao lado menos percorrido pelos banhistas // volta a fechar a porta e talvez durmas está um / agradável silêncio no prédio tenho a certeza de que / reparaste nisso