Biziei ere omen
Askoren artean
Biziei ere omen
Askoren artean
2024, poesia
64 orrialde
978-84-19570-35-2
 

 

Tanella Boni

Boli Kosta, 1954

itzulpena: Josu Landa

 

 

Poema bat biderako

 

 

Hori baizik ez da

Hitz batek bere batere antzik ez duen

Beste hitz bat ezagutzen du

Hitzak elkarrekin abiatzen dira

Bakearen koloreak marrazten dituzte

Kontzertu baterako esaldia idazten dute

Gainerako hitzak elkarren bozak nahastera gomitatzen dituzte

Aro gaiztoaren erritmoa markatzen duen garaiaren bestan

 

Zure kontsonante eta bokalak lurrezko adreiluak dira

Zuk bezatzen duzun

Hizkuntza-lursail batean uztartzen direnak

Eguraldiaren klartasuna

Agurkatu zenuen lehen goizaz geroztik

Erreprimitu dituzun desiren azalera

Zaintzen dute zure silabek

 

Zure azentuak harribitxiak dira

Elkarren artean pulitu beharrekoak

Amets anonimoen argipean

Zentzuaren iturburua den suaren peskizan

 

Un poème pour la route

Il y a simplement / Qu’un mot reconnaît un autre mot / Qui ne lui ressemble pas / Les mots cheminent ensemble / Ils dessinent les couleurs de la paix / Ils écrivent une phrase de concert / Ils invitent d’autres mots à mêler leurs voix / À la fête du temps qui rythme les intempéries // Tes consonnes et voyelles sont des briques de terre / Qui se marient sur une parcelle de la langue / Que tu apprivoises / Tes syllabes veillent à la surface / De tes désirs brimés depuis / Le premier matin où tu as salué / La clarté du temps qu’il fait // Tes accents sont des pierres précieuses / À polir ensemble / À la lumière de rêves anonymes / Dans l’attente du feu d’où jaillit le sen