Biziei ere omen
Askoren artean
Biziei ere omen
Askoren artean
2024, poesia
64 orrialde
978-84-19570-35-2
 

 

Venus Khoury-Ghata

Libano, 1937

itzulpena: Juan Luis Zabala

 

 

Basoa beldurtuta dago

 

 

Baso beldurti bat

izutu egin da ilunabarra ikustean

Larrimin guztia

hontzen garrasia

haien isiltasuna

Ilargiaren begirada hotza

eta haren bekokiaren itzala lakuan

Urkiak hortzak karraskan ditu

basozainaren atzean ezkutatuta

Lizarra bere azalean kukutu da

arnasari eutsita egunsentira arte

Pinua izerdia lehortzen ari da

aita ekitako pinuari deika

Burua hanka artean

sahatsak hosto beroak isurtzen ditu negarrean

eta gainezka eragin dio errekari

Hari begirik kendu gabe kanaberak

entzuten du nola erregutzen dion

ipurtargiari ilunpea argitu dezan

Haritzak baino ez du duin irauten

belauniko enborraren barruan

basoko jainkoari otoitz egiten

egun-argia aurreratu dezan

 

La forêt a peur

Une forêt peureuse / panique à la vue du soir / Tout l’angoisse / le cri des chouettes / leur silence / Le regard froid de la Lune / et l’ombre de son sourcil sur le lac / Le bouleau claque des dents / en se cachant derrière le garde-champêtre / Le frêne s’emmitoufle dans son écorce / et retient sa respiration jusqu’au matin / Le pin essuie sa sueur / et appelle son père le pin parasol / La tête entre les jambes / le saule pleure à chaudes feuilles / et fait déborder le ruisseau / Le roseau qui ne le quitte pas des yeux / l’entend supplier le ver luisant / d’éclairer les ténèbres / Seul le chêne garde sa dignité / à genoux dans son tronc / il prie le dieu de la forêt / de hâter l’arrivée du jour