Poesia kaiera
Audre Lorde
itzulpena: Danele Sarriugarte
Poesia kaiera
Audre Lorde
itzulpena: Danele Sarriugarte
2016, poesia
64 orrialde
978-84-92468-82-9
Audre Lorde
1934-1992
 
 

 

Eresia

 

Nire ahizparen etxeko neska batek

amesgaiztoa darama

txorienak bezain geldi dauden

begien atzean.

Odolak dei egitean

letoizko eraztun batean ezkutatzen da

ez malkoek ez elikadurak

alda ezin dezaketena.

 

Baina zirkulu batek ez du sufritzen

eta ametsik ere ezin du egin.

Neskaren hatzak elkartzen dira, sustrai ezkondu batean

gauak, jada, ezin du hautsi

ezta eguzkiak ere sendatu

laster, bero zuri gupidagabeak,

amesgaizto-begiak

erreko dizkio

agata bihurtu

mihi isila

silex bilakatu.

 

Orduan, kolpea du joko

baina ez da inoiz gehiago

odoletan hasiko.

 

Eulogy

A girl in my sister's house / wears nightmare / hidden in her eyes / still as a bird's eyes. / When blood calls / the girl retreats into a brassy ring / that neither tears nor nourishment / can alter. // But a circle does not suffer / nor can it dream. / Her fingers twist into a married root / night cannot break her now / nor the sun heal / and soon its merciless white heat / will fuse / her nightmare eyes / to agate / her sullen tongue / to flint. // Then she will strike / but never bleed again.