Poesia kaiera
Audre Lorde
itzulpena: Danele Sarriugarte
Poesia kaiera
Audre Lorde
itzulpena: Danele Sarriugarte
2016, poesia
64 orrialde
978-84-92468-82-9
Audre Lorde
1934-1992
 
 

 

 

Leun bazatoz

haizea nola zuhaitzen artean

adi dezakezu nik aditzen dudana

ikusi oinazeak dakusana.

 

Arin bazatoz

ihintz-hariak nola

pozarren hartuko zaitut

eta zugandik deus ez eskatu.

 

Nire ondoan eseriko zara

arnasa bezain isilik.

Hilda darraitenek baizik

ez dute oroitzen heriotza.

 

Eta baldin bazatoz, ez dut hitz egingo

ezta ere hitz gogorrik esango

ez dizut galdetuko zergatik orain

ezta ere nola zabiltzan, edo zertan.

 

Hementxe eseriko gara, leun

bi urte ezberdinen pean

eta gu bion arteko lur aberatsak

edango dizkigu malkoak.

 

If you come as softly / As wind within the trees / You may hear what I hear / See what sorrow sees. // If you come as lightly / as threading dew / I will take you gladly / nor ask more of you. // You may sit beside me / silent as a breath / only those who stay dead / shall remember death. // And if you come I will be silent / nor speak harsh words to you. / I will not ask you why, now. / Or how, or what you do. // We shall sit here, softly / beneath two different years / and the rich earth between us / shall drink out tears.