Poesia kaiera
Audre Lorde
itzulpena: Danele Sarriugarte
Poesia kaiera
Audre Lorde
itzulpena: Danele Sarriugarte
2016, poesia
64 orrialde
978-84-92468-82-9
Audre Lorde
1934-1992
 
 

 

Sirakusako aireportua

 

Bakero garbiak eta zapata erosoak

hemen ez dut sekreturik behar    etxean

oihartzunik gabeko argi honen pean

paper mordoxka bat hedatu dut

inguruan.

 

Bestaldean    erne

begi grisezko emakume bat sutu da

sudurzulo zurbilak dar-dar

ondo dakigu biok

tokia hartzen duten emakumeei

zabar esaten zaiela.

 

Syracuse airport

Clean jeans and comfortable shoes / I need no secrets here at home / in this echoless light / I spread my papers out / around me. // Opposite alert / a grey-eyed lady takes fire / one pale nostril quivering / we both know women / who take up space / are called sloppy.