Poesia kaiera
Poesia kaiera
Philip Larkin
itzulpena: Juanjo Olasagarre
2023, poesia
64 orrialde
978-84-19570-16-1
Philip Larkin
1922-1985
 
 

 

Zeinen triste dagoen etxea

 

Zeinen triste dagoen etxea. Utzitakoan bezala

azken joandakoen erara iraunez

haiek ekarrarazi nahiko balitu bezala.

Laketzeko inor gabean, ordea, higatuz doa

kemenik gabe lapurreta uxatzeko

 

eta zegoenera itzultzeko,

gauzak beharko luketenekoari tiroa,

aspaldi erratutakoa. Hara nolakoa zen:

begira koadroak eta kuberteria.

Musika piano-aulkian. Loreontzi hori.

 

Home is so Sad

Home is so sad. It stays as it was left, / Shaped to the comfort of the last to go / As if to win them back. Instead, bereft / Of anyone to please, it withers so, / Having no heart to put aside the theft // And turn again to what it started as, / A joyous shot at how things ought to be, / Long fallen wide. You can see how it was: / Look at the pictures and the cutlery. / The music in the piano stool. That vase.