Absentziak
Oldarkor eta orroka itsasoa euripean.
zoru azkarrak zulo bilakatuz,
bat-batean dorre, kalpar-kardatu gisa.
Kontrara hormak bezala erori dira uhinak:
beste bat atzetik bare, galdorretan gora jolasean,
han ez da ez ontzirik ez kairik.
Itsaso aurrean kostagabeago eguna,
haizeak gidaturik, kale kantoietan zehar:
badoaz ildo erraldoirantz, badoaz urruti.
Halako ganbarak utzi ditut! Halako absentziak!
Absences
Rain patters on a sea that tilts and sighs. / Fast-running floors, collapsing into hollows, / Tower suddenly, spray-haired. Contrariwise, / A wave drops like a wall: another follows, / Wilting and scrambling, tirelessly at play / Where there are no ships and no shallows. // Above the sea, the yet more shoreless day, / Riddled by wind, trails lit-up galleries: / They shift to giant ribbing, sift away. // Such attics cleared of me! Such absences!