Fedezko sendatzea
Hor da, zutik, antiojoekin, ilea urdin
jantziak beltz, lepokoa zuri, emakume ilara
harengana hurbiltzen. Laguntzaileek
gerturarazten dituzte haren ahotsera eta eskuetara
non amodiozko arta bezalako udaberri-euri epelaren pean
hogei segundoz izango baitira. “Ene alaba maitea
zer duzu?’’, galdetu du ahots amerikar sakonak,
jarraian, errezo betean hasiko da
jainkoa begi horretara edo belaun horretara zuzenduz.
Burua besarkatuko die zakar; gero, erbesteraturik
noragabeko ideiak balira bezala, isilean joango dira; batzuk
ardiak legez barreiaturik haien bizitzetara
oraindik ez, hala ere; beste batzuk, ordea, zurrun
gelditu egin dira malko sakon eta erlatsez espantuka, haien baitan
balute bezala ume mutu, ergel bat
adeitasunez esnatzeko pronto; amets dagite:
ahotsak ni bakarrik dei nazala, eskuek
argitu eta kontsola nazatela; eta behin bertan,
mihiak totel, begiak oinaze, erantzun ezohiko
eta beldurgarriak murduskatzen dituzte, pozaren pozez.
Zer duzu? Bibotedun, soineko loredunarekin, dar-dar batean:
Ai ene, ai ene! Denen baitan datza
bizitza amodioaren legera bizitzeko nahia.
Horrek bestea maitatzeak ekar zezakeen abantaila
baino ez du esan nahi batzuentzat; gehienentzat, ordea,
maitatu balituzte egingo zutena agerrarazten du.
Hori ez du ezerk sendatzen. Min izugarria,
lurmentzan paisaia zurrunaren zinkurina balitz bezala,
ematuz doakie; hori, eta ahotsa, goitik,
Ene alaba maitea esanez; hori, eta denborak gezurtatu guztia.
Faith Healing
Slowly the women file to where he stands / Upright in rimless glasses, silver hair, / Dark suit, white collar. Stewards tirelessly / Persuade them onwards to his voice and hands, / Within whose warm spring rain of loving care / Each dwells some twenty seconds. Now, dear child, / What’s wrong, the deep American voice demands, / And, scarcely pausing, goes into a prayer / Directing God about this eye, that knee. / Their heads are clasped abruptly; then, exiled // Like losing thoughts, they go in silence; some / Sheepishly stray, not back into their lives / Just yet; but some stay stiff, twitching and loud / With deep hoarse tears, as if a kind of dumb / And idiot child within them still survives / To re-awake at kindness, thinking a voice / At last calls them alone, that hands have come / To lift and lighten; and such joy arrives / Their thick tongues blort, their eyes squeeze grief, a crowd / Of huge unheard answers jam and rejoice — // What’s wrong! Moustached in flowered frocks they shake: / By now, all’s wrong. In everyone there sleeps / A sense of life lived according to love. / To some it means the difference they could make / By loving others, but across most it sweeps / As all they might have done had they been loved. / That nothing cures. An immense slackening ache, / As when, thawing, the rigid landscape weeps, / Spreads slowly through them — that, and the voice above / Saying Dear child, and all time has disproved.