Amerria
Harrizko eta haize zakarrezko herrialde batengatik
Argi perfektu eta zohardiko herrialde batengatik
Lurraren beltzagatik eta hormaren zuriagatik
Isiltasunezko eta pazientziazko aurpegiengatik
Zeinak miseriak aspaldi tankeratu baitzituen
Hezurrei erantsirik zehatz-mehatz
Txosten luze errefusaezin baten gisan
Eta eguzkipeko eta haizetarako aurpegi orobatsuengatik
Eta beti sukarrez esaniko ele
Hain maitatuen araztasunagatik
Eleen kolore eta pisuagatik
Eleen isiltasun zehatz aratzagatik
Non aipatutako gauzak altxatzen baitira
Argiak liluratutako eleen biluztasunagatik
—Harri ibai haize etxe
Lantu egun kantu hats
Espazio erro eta ur
Ene amerria ene erdigunea da
Ilargiaren mina dut itsasoa negarrez dabilkit
Eta erbestea denboraren muinean txertatzen da.
Pátria
Por um país de pedra e vento duro / Por um país de luz perfeita e clara / Pelo negro da terra e pelo branco do muro // Pelos rostos de silêncio e de paciência / Que a miséria longamente desenhou / Rente aos ossos com toda a exactidão / Dum longo relatório irrecusável // E pelos rostos iguais ao sol e ao vento // E pela limpidez das tão amadas / Palavras sempre ditas com paixão / Pela cor e pelo peso das palavras / Pelo concreto silêncio limpo das palavras / Donde se erguem as coisas nomeadas / Pela nudez das palavras deslumbradas // —Pedra rio vento casa / Pranto dia canto alento / Espaço raiz e água / Ó minha pátria e meu centro // Me dói a lua me soluça o mar / E o exílio se inscreve em pleno tempo