Poesia kaiera
Poesia kaiera
Jacques Prevert
itzulpena: Koldo Izagirre
2024, poesia
64 orrialde
978-84-19570-36-9
Jacques Prevert
1900-1977
 
 

 

Maitale diren haurrak

 

Maitale diren haurrak zutik dira besarkatzen

gauaren ateen kontra

eta pasatzen diren paseatzaileek atzamarraz dituzte seinalatzen

Baina maitale diren haurrak

ez daude inorentzat hor

eta beren itzala da soilik

dardara egiten duena gauean

paseatzaileen amorrua kitzikatuz

amorrua, erdeinua, barrea eta gutizia

Maitale diren haurrak ez daude inorentzat hor

beste nonbait daude gaua baino zatiaz urrunago

eguna baino gorago zatiaz

lehen maitasunaren gardentasun liluragarriaz

 

Les Enfants qui s’aiment

Les enfants qui s’aiment s’embrassent debout / Contre les portes de la nuit / Et les passants qui passent les désignent du doigt / Mais les enfants qui s’aiment / Ne sont là pour personne / Et c’est seulement leur ombre / Qui tremble dans la nuit / Excitant la rage des passants / Leur rage leur mépris leurs rires et leur envie / Les enfants qui s’aiment ne sont là pour personne / Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit / Bien plus haut que le jour / Dans l’éblouissante clarté de leur premier amour.