Poesia kaiera
Poesia kaiera
Jacques Prevert
itzulpena: Koldo Izagirre
2024, poesia
64 orrialde
978-84-19570-36-9
Jacques Prevert
1900-1977
 
 

 

Barbara

 

Oroit izan Barbara

atertu gabe egun hartan Bresten

eta hi han hindoan irritsu

arrai pozik eurimalko

euripean

Oroit izan Barbara

atertu gabe Bresten gainean

eta nik gurutzatu hindudan Siam karrikan

hi irritsu

ni ere irritsu

hi ezagutzen ez hindudala

hik ezagutzen ez nindunala

Oroit izan

oroit izan egun hura bederen

ez utz oroitetik

gizonezko bat atariaren lehorrean

eta hire izena deitu

Barbara

eta hi harengana euripean arinik

eurimalko pozik arrai

haren besoetara amildu

Oroit hartaz Barbara

eta ez nazan hastia hitanoz egiten badinat

nik hi erraten zionat maite dudan orori

behin baino ez ikusiagatik

nik hi erraten zienat elkar maite duten orori

ez ezagutuagatik

Oroit izan Barbara

ez utz oroitetik

euri zintzo eta zoriontsu hura

hire aurpegi zoriontsuan

hiri zoriontsu honetan

itsaso gainera datorren euria

Arsenalaren gainera

Ouessant-eko ontziaren gainera

O Barbara

gerra zorakeria galanta

zer egin haiz geroztik

burdinazko euri honen pean

suzko altzairuzko eta odolezko euri honen pean

zer egin zunan besotan hertsatu hinduena

maitekiro

hila dun desagerturik ala bizirik oraino

O Barbara

atertu gabe ari du Bresten

orduan bezala

baina ez din antzik dena suntsitu diten

dolu euria dun penatua izugarria

ez dun altzairuzko eta odolezko erasoa ere

hodei hutsak ditun zapartaka

zakurrak iduri

Bresteko uraren joanean

usteltzera urrun doazen zakurrak

urrun guztiz urrun

aztarnarik iraun ez duen

Brestetik.

 

Barbara

Rappelle-toi Barbara / Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-là / Et tu marchais souriante / Épanouie ravie ruisselante / Sous la pluie / Rappelle-toi Barbara / Il pleuvait sans cesse sur Brest / Et je t’ai croisée rue de Siam / Tu souriais / Et moi je souriais de même / Rappelle-toi Barbara / Toi que je ne connaissais pas / Toi qui ne me connaissais pas / Rappelle-toi / Rappelle-toi quand même ce jour-là / N’oublie pas / Un homme sous un porche s’abritait / Et il a crié ton nom / Barbara / Et tu as couru vers lui sous la pluie / Ruisselante ravie épanouie / Et tu t’es jetée dans ses bras / Rappelle-toi cela Barbara / Et ne m’en veux pas si je te tutoie / Je dis tu à tous ceux que j’aime / Même si je ne les ai vus qu’une seule fois / Je dis tu à tous ceux qui s’aiment / Même si je ne les connais pas / Rappelle-toi Barbara / N’oublie pas / Cette pluie sage et heureuse / Sur ton visage heureux / Sur cette ville heureuse / Cette pluie sur la mer / Sur l’arsenal / Sur le bateau d’Ouessant / Oh Barbara / Quelle connerie la guerre / Qu’es-tu devenue maintenant / Sous cette pluie de fer / De feu d’acier de sang / Et celui qui te serrait dans ses bras / Amoureusement / Est-il mort disparu ou bien encore vivant / Oh Barbara / Il pleut sans cesse sur Brest / Comme il pleuvait avant / Mais ce n’est plus pareil et tout est abîmé / C’est une pluie de deuil terrible et désolée / Ce n’est même plus l’orage / De fer d’acier de sang / Tout simplement des nuages / Qui crèvent comme des chiens / Des chiens qui disparaissent / Au fil de l’eau sur Brest / Et vont pourrir au loin / Au loin très loin de Brest / Dont il ne reste rien.