Eta gure aurpegiak
Diru-zorroa zabaltzen dudalarik
paperak erakusteko
diruz pagatzeko
edo trenaren ordutegia kontsultatzeko
zure aurpegira begiratzen dut.
Loreen polena
mendiak baino zaharrago da
Aravis gaztea da
mendien legean.
Loreen obuluak
ernaldu egingo dira oraindik
Aravis ordurako adindua
muino bat besterik ez denean.
Lorea bihotzaren
diru-zorroan, gu bizi gaituen
indarra mendia
baino luzeago biziko da.
Eta gure aurpegiak, bihotza, argazkiak bezain laburrak dira.
And our faces
When I open my wallet / to show my papers / pay money / or check the time of a train / I look at your face. // The flowers pollen / is older than the mountains / Aravis is young / as mountains go. // The flower’s ovules / will be seeding still / when Aravis then aged / is no more than a hill. // The flower in the hearts / wallet, the force / of what lives us / outliving the mountain. // And our faces, my heart, brief as photos.