Poesia kaiera
Poesia kaiera
John Berger
itzulpena: Iņigo Roque Eguzkitza
2019, poesia
64 orrialde
978-84-17051-33-4
John Berger
1926-2017
 
 

 

Degasen dantzari baten brontzeaz

 

Diozu zangoak gorputzari eusten diola

Baina ez al duzu inoiz ikusi

Nola ernatzen den gorputza

           Orpoko hazi horretatik?

 

Diozu (zuk uste duzunez zubigile hori

Baldin bazara) pose bakoitzak

Bere berezko oreka izan beharra daukala

Baina ez al duzu inoiz ikusi

Nola eusten dioten beren izate ezberezkoari

           Dantzariaren muskulu manugaitzek?

 

Diozu (nik espero bezain arrazionala

Baldin bazara) hankabikoen eboluzioa

Aspaldi bururatu zela

Baina ez al duzu inoiz ikusi

Nola dagoen aztarna miragarri hori

Aldakak pixka bat salatzen duena

Iragarriz bederatzi hazbete beherago

           Gorputza bitan adarkatuko dela?

 

Begira diezaiogun elkarrekin

(Biok badakigu

Argia artekari dela

Espazioaren eta denboraren artean)

Begira diezaiogun irudi honi

Egiaztatzeko

           Nik ene jainkosa

           Eta zuk tenkadura.

 

Kontu egizu zubi bat dela

Ikusi nola zango-bizkar errepideak

Aldakan eta sorbaldan bildurik

Eusten dion tinko esku-ahurretik orpora

Zango bakarra pilare

Izterra belaunaren gainean

Hegal-habe.

 

Pentsa zubi bat dela

Behialako Lethe ibaiaren gainekoa

Begira nola jasaten duen tentsioa ere

Zeharkatzen ari garen gorputz arruntak

Zaurgarri, populatu, epel.

 

Pisu Hila, Pisu Bizia

Eta Luzetarako Arrastea.

 

Beraz utziozu dantzariak guretzat konkortutako zubiari

Aurreiritzi zaharren tentsioa jasaten

Beraz egiazta dezagun berriro,

           Zuk ene jainkosa horrek

           Eta nik tenkadura honek.

 

On a Degas Bronze of a Dancer

You say the leg supports the body / But have you never seen / The seed in the ankle / Whence the body grows? // You say (if you are the builder of bridges / I think you are) each pose / Must have its natural equilibrium / But have you never seen / Recalcitrant muscles of dancers / Hold their unnatural own? // You say (if as rational / As I hope you are) the bipeds evolution / Was accomplished long ago / But have you never seen / The still miraculous sign / A little in from the hip / Predicting nine inches below / Bodies fork in two? // Then let us look together / (We who both know / Lights the go-between / Of space and time) / Let us look at this figure / To verify / I my goddess / And you the stress. // Think in terms of bridges. / See, the road of leg and back / Hingeing at hip and shoulder / Holds firm from palm to heel / Single leg as pier / Thigh above the knee / Cantilevering member. // Think in terms of bridges / Over what men once called Lethe. / See, the ordinary body we cross through / Vulnerable, inhabited, warm / Stands the strain too. / Dead Load, Live Load / And Longitudinal Drag. // So let the bridge this dancer arches for us / Stand the strain of all old prejudice / So let’s verify again, / You my goddess / And I the stress.