Poesia kaiera
Poesia kaiera
Miguel Hernandez
itzulpena: Josu Landa
2014, poesia
64 orrialde
978-84-92468-62-1
Miguel Hernandez
1910-1942
 
 

 

Haur itzaina

 

Uztarri bazka da jaio

umildua ederra baino

lepoa du jazarria

lepoan du uztarria.

 

Tresnen moduan sortua,

kolpez kolpe gogortua,

pozik ez duen lurrean,

asegabeko goldean.

 

Gorotz bizi eta hutsean,

idien simaur artean,

bizira arima dakar,

olibazko, gogor, zahar.

 

Hasi denez hasi arnasten,

aldez alde hiltzen hasten,

lurraren azala gora

uztarriaren ahora.

 

Hasi denez hasi doluz,

bizitza gerraren moduz,

lurraren hezur-muinetan

uztarri-kolpe neketan.

 

Zenbat urte dituen ez

daki, eta badakienez

luginak koroa gaitza

duela izerdizko gatza.

 

Lanean ari, lanean

gizon serioen antzean,

hilobi haragiz edertuz,

euri olioz ugertuz.

 

Zarten indarrez, indartsu,

eguzki zartaz, dirdaitsu,

herioa du irriketan,

ogi urruna pusketan.

 

Egun bakoitza harago

sustrai, sorkari honago,

aditzen du oinpeetan

hilobia eleketan.

 

Sustraia legez lurrean

behera modu barean,

lurrak diezaion kopeta

bake-ogiz asebeteta.

 

Min dut haur goseti hori

arantza itzela iduri,

bere bizi errauts-kolorez

nire arte arima dolorez.

 

Hortxe dut galtzu goldean,

ogi mokorra hortz aldean,

begiekin hitz lardaska

zertaz den uztarri bazka.

 

Bular zarta dut goldea,

zintzurrez bizimoldea,

haren oinpean lugorri,

sumindura zait etorri.

 

Olo alea handixko du,

haurra nork salbatuko du?

Mailua nondik jalgiko,

katea duena hautsiko?

 

Jornaltiarren bihotzean

pitz dadila oroitzean

gizonak baino aurrena

haur itzain izan zirena.

 

El niño yuntero

Carne de yugo, ha nacido / Más humillado que bello, / Con el cuello perseguido / Por el yugo para el cuello. // Nace, como las herramientas, / A los golpes destinado, / De una tierra descontenta / Y un insatisfecho arado. // Entre estiércol puro y vivo / De vacas, trae a la vida / Un alma color de olivo / Vieja ya y encallecida. // Empieza a vivir, y empieza / A morir de punta a punta / Levantando la corteza / De su madre con la yunta. // Empieza a sentir, y siente / La vida como una guerra, / Y a dar fatigosamente / En los huesos de la tierra. // Contar sus años no sabe, / Y ya sabe que el sudor / Es una corona grave / De sal para el labrador. // Trabaja, y mientras trabaja / Masculinamente serio, / Se unge de lluvia y se alhaja / De carne de cementerio. // A fuerza de golpes, fuerte, / Y a fuerza de sol, bruñido, / Con una ambición de muerte / Despedaza un pan reñido. // Cada nuevo día es / Más raíz, menos criatura, / Que escucha bajo sus pies / La voz de la sepultura. // Y como raíz se hunde / En la tierra lentamente / Para que la tierra inunde / De paz y panes su frente. // Me duele este niño hambriento / Como una grandiosa espina, / Y su vivir ceniciento / Resuelve mi alma de encina. // Le veo arar los rastrojos, / Y devorar un mendrugo, / Y declarar con los ojos / Que por qué es carne de yugo. // Me da su arado en el pecho, / Y su vida en la garganta, / Y sufro viendo el barbecho / Tan grande bajo su planta. // ¿Quién salvará a este chiquillo / Menor que un grano de avena? / ¿De dónde saldrá el martillo / Verdugo de esta cadena? // Que salga del corazón / De los hombres jornaleros, / Que antes de ser hombres / Han sido niños yunteros.