Aurkibidea
[zure ileak dauka uhina lanbide]
Biziki maite dudan Josefina handiari
[ez ote du etenik nire tximista honek]
[limoi mikatz askoa zenidan jaurtiki]
[xahu-laño zarenez zatzaizkit hilkizun]
[zure ahots doinuaz nauzu gogabera]
[zureak gabe, nire begiak ez begi]
Espainian hildako soldadu internazionalari
Argiaren eta itzalaren seme...
Aurkibidea
[zure ileak dauka uhina lanbide]
Biziki maite dudan Josefina handiari
[ez ote du etenik nire tximista honek]
[limoi mikatz askoa zenidan jaurtiki]
[xahu-laño zarenez zatzaizkit hilkizun]
[zure ahots doinuaz nauzu gogabera]
[zureak gabe, nire begiak ez begi]
Espainian hildako soldadu internazionalari
Argiaren eta itzalaren seme...
Ilargietan peritu IX
Pikuen mana, esne eta ezti,
argi-euritan naiz, jainko prakadun,
moisesak kantoiz ilehoriz bezti,
israeldar herrian haur premiadun,
zilbor batzarra ez dago garesti;
aingeruak pasio itxuradun,
lehen mailako mendi honetan zehar
hainbeste argi, argi garbi behar.
Perito en lunas IX
El maná, miel y leche, de los higos, / lluevo sobre la luz, dios con calzones, / para un pueblo israelita de mendigos / niños, moiseses rubios en cantones; / ángeles que simulan las pasiones / en una conjunción vana de ombligos / por ésta, donde tiene, serranía / tanta, pura la luz, categoría.