Aurkibidea
[zure ileak dauka uhina lanbide]
Biziki maite dudan Josefina handiari
[ez ote du etenik nire tximista honek]
[limoi mikatz askoa zenidan jaurtiki]
[xahu-laño zarenez zatzaizkit hilkizun]
[zure ahots doinuaz nauzu gogabera]
[zureak gabe, nire begiak ez begi]
Espainian hildako soldadu internazionalari
Argiaren eta itzalaren seme...
Aurkibidea
[zure ileak dauka uhina lanbide]
Biziki maite dudan Josefina handiari
[ez ote du etenik nire tximista honek]
[limoi mikatz askoa zenidan jaurtiki]
[xahu-laño zarenez zatzaizkit hilkizun]
[zure ahots doinuaz nauzu gogabera]
[zureak gabe, nire begiak ez begi]
Espainian hildako soldadu internazionalari
Argiaren eta itzalaren seme...
Zezenen maneran naiz dolu-minerako
jaio, zezena legez nauzu markatua,
saihetsean burdinaz infernuratua,
hankartean fruitua arra naizelako.
Nire bihotz demasak, zezenen gisako,
guztia deus ez dela baitu hausnartua,
maite-potaren punta oinarri hartua,
zure amodioari zezen liskartuko.
Zezen moldean nauzu harrotzen zigorrez,
aho-mihia daukat bihotzez bustia
eta saman daramat enbata goraki.
Zezenen pare zure bide eta zidorrez,
nire desira duzu ezpatan utzia,
zezen txuliatua, zezena dirudi.
Como el toro he nacido para el luto / y el dolor, como el toro estoy marcado / por un hierro infernal en el costado / y por varón en la ingle con un fruto. // Como el toro lo encuentra diminuto / todo mi corazón desmesurado, / y del rostro del beso enamorado, / como el toro a tu amor se lo disputo. // Como el toro me crezco en el castigo, / la lengua en corazón tengo bañada / y llevo al cuello un vendaval sonoro. // Como el toro te sigo y te persigo, / y dejas mi deseo en una espada, / como el toro burlado, como el toro.