Aurkibidea
[zure ileak dauka uhina lanbide]
Biziki maite dudan Josefina handiari
[ez ote du etenik nire tximista honek]
[limoi mikatz askoa zenidan jaurtiki]
[xahu-laño zarenez zatzaizkit hilkizun]
[zure ahots doinuaz nauzu gogabera]
[zureak gabe, nire begiak ez begi]
Espainian hildako soldadu internazionalari
Argiaren eta itzalaren seme...
Aurkibidea
[zure ileak dauka uhina lanbide]
Biziki maite dudan Josefina handiari
[ez ote du etenik nire tximista honek]
[limoi mikatz askoa zenidan jaurtiki]
[xahu-laño zarenez zatzaizkit hilkizun]
[zure ahots doinuaz nauzu gogabera]
[zureak gabe, nire begiak ez begi]
Espainian hildako soldadu internazionalari
Argiaren eta itzalaren seme...
Herri haizeek naute aitzina,
herri haizeek herrestan.
nire bihotza dute hedatzen,
zintzurra ere haizetan.
Idiek behera zimurtzen dute
inpotentziaz kopeta
zigor ematen dietenean:
lehoiek, aldiz, gora eman,
eta kontrara zigortzen dute
atzapar itzelen pean.
Nire herrian idirik ez da,
ugari dira, bestela:
lehoi askoren bizi habia,
arranoak harkaitzetan,
arrandiadun adarrak ditu
gure mendiko zezenak.
Sekula ez dira idiak hazi
Espainiako mortuetan.
Nork nahi lezake uztarria lot
arraza honen zintzurretan?
Nork ipini du urakanen bat
uztarpe edo estekan?
Nork sar lezake tximista preso
kaiola baten barnean?
Euskal jendeen harri gotorra,
kuraia asturiarrena,
lurra bezala goldeak jota
gaztelauen izaera
hegalen moldez haizez beterik,
valentziarrak alegera,
tximista dute andaluziarrek,
jaio ziren gitarretan,
goian-behean malkotan diren
ingudeetako garretan;
zekalezko extremaduratar,
galiziar euri baretan,
aragoitarrak zuretik ezpal,
irmoa katalanetan,
murtziarrak dinamita zabaltzen
fruta banatu maneran.
leondar, nafar, gose-izerdi
eta aizkoren jabeak,
nagusi dira meatzaritzan,
lugintzan diren behinenak,
errotutako gose horrekin
sustrai lerdenen antzera,
bizitik heriora zoazte,
ezdeusetik ezdeusera:
uztarrietan nahi zaituzten
belar gaiztoko jendeak,
utzi beharko dizkiezue
sorbalda hautsien gainean.
Idi garaien ilunabarra,
eguna argitzen hasten da.
Idiak hiltzen dira ukuilu
usain apalen janzkeran:
arrano, zezen, lehoiak berriz,
harrokeria betean,
zerua ez da lausotzen ezta
bukatzen haien atzean.
Idi direnen hilzoriak du
musua oso txikerra,
animalia arrenak aldiz
guztiz puzten du sortzea.
Hil behar badut, izan dadila
burua goraka hegan.
hilda ere, behin betikoz hilda,
ahoz aho belarretan,
kinka izango dut hortz-haginetan
adorea bizarretan.
Kantatzen nago heriotza zain,
urretxindorren antzean,
kantuz fusilen gainean eta
gudaren erdigunean.
Vientos del pueblo me llevan, / Vientos del pueblo me arrastran, / Me esparcen el corazón / Y me avientan la garganta. // Los bueyes doblan la frente, / Impotentemente mansa, / Delante de los castigos: / Los leones la levantan / Y al mismo tiempo castigan / Con su clamorosa zarpa. // No soy de un pueblo de bueyes / Que soy de un pueblo que embargan / Yacimiento de leones, / Desfiladeros de águilas / Y cordillera de toros / Con el orgullo en el asta. / Nunca medraron los bueyes / En los páramos de España. // ¿Quién habló de echar un yugo / Sobre el cuello de esta raza? / ¿Quién ha puesto al huracán / Jamás ni yugos ni trabas, / Ni quién el rayo detuvo / Prisionero en un jaula? // Asturianos de braveza, / Vascos de piedra blindada, / Valencianos de alegría / Y castellanos de alma, / Labrados como la tierra / Y airosos como las alas; / Andaluces de relámpago, / Nacidos entre guitarras / Y forjados en los yunques / Torrenciales de las lágrimas; / Extremeños de centeno, / Gallegos de lluvia y calma, / Catalanes de firmeza / Aragoneses de casta, / Murcianos de dinamita / Frutalmente propagada, / Leoneses, navarros, dueños / Del hambre, el sudor y el hacha, / Reyes de la minería, / Señores de la labranza, / Hambre que entre las raíces, / Como raíces gallardas, / Vais de la vida a la muerte, / Vais de la nada a la nada: / Yugos os quieren poner / Gente de la hierba mala, / Yugos que habéis de dejar / Rotos sobre sus espaldas. // Crepúsculo de los bueyes / Está despuntando el alba. // Los bueyes mueren vestidos / De humildad y olor de cuadra: / Las águilas, los leones / Y los toros, de arrogancia, / Y detrás de ellos, el cielo / Ni se enturbia ni se acaba. // La agonía de los bueyes / Tiene pequeña la cara, / La del animal varón / Toda la creación agranda. // Si me muero, que me muera / Con la cabeza muy alta. / Muerto y veinte veces muerto, / La boca contra la grama, / Tendré apretados los dientes / Y decidida la barba. // Cantando espero a la muerte, / Que hay ruiseñores que cantan / Encima de los fusiles / Y en medio de las batallas.