Poesia kaiera
Poesia kaiera
Anne Hebert
itzulpena: Aiora Jaka Irizar
2024, poesia
64 orrialde
978-84-19570-19-2
Anne Hebert
1916-2000
 
 

 

Ziurrenik norbaitek

 

Ziurrenik norbaitek

Hil nau

Eta joan egin da gero

Oin-puntetan

Bere dantza akasgabea hautsi gabe.

 

Ahaztu zaio ni oheratzea

Zutik utzi nau

Guztiz lotuta

Bidean

Bihotza bere kutxatila zaharrean

Begi-niniak beren ur-irudi

Aratzena bezalaxe

 

Ahaztu zaio nire inguruko munduaren

Edertasuna ezabatzea

Ahaztu zaio nire begi egarriak ixtea

Eta baimendu du haien pasio galdua.

 

Il y a certainement quelqu’un

Il y a certainement quelqu’un / Qui m’a tuée / Puis s’en est allé / Sur la pointe des pieds / Sans rompre sa danse parfaite. // A oublié de me coucher / M’a laissée debout / Toute liée / Sur le chemin / Le coeur dans son coffret ancien / Les prunelles pareilles / À leur plus pure image d’eau // A oublié d’effacer la beauté du monde / Autour de moi / A oublié de fermer mes yeux avides / Et permis leur passion perdue.