Poesia kaiera
Poesia kaiera
Georg Trakl
itzulpena: Anton Garikano
2014, poesia
64 orrialde
978-84-92468-52-2
Georg Trakl
1887-1914
 
 

 

Nekazariak

 

Leiho aurrean hoska berde eta gorri.

Kez belzturiko sala xumean

Morroi-neskameak bazkaritan;

Eta ardoa banatzen eta ogia zatitzen.

 

Eguerdiko isiltasun sakonean

Hitz bakanen bat jausi ohi da.

Zelaietan distira etengabea

Eta zerua berunezko eta zabal.

 

Sutondoko garrak imintzioka

Eta euli-multzo bat burrunban.

Neskameak adi-adi tuntun eta mutu

Eta lokietan odola taupaka.

 

Eta batzuetan begirada irrikatsuak elkartzen dira,

Animali lurrunak iristean barrura.

Morroi bat tonua aldatu gabe errezatzen

Eta oilar bat atepean kantatzen.

 

Eta berriro sorora. Izuak jotzen ditu

Sarritan galburu-zarata orrolarian

Eta segak kirrinka doaz

Atzera eta aurrera mamuen erritmoan.

 

Die Bauern

Vorm Fenster tönendes Grün und Rot. / Im schwarzverräucherten, niederen Saal / Sitzen die Knechte und Mägde beim Mahl; / Und sie schenken den Wein und sie brechen das Brot. // Im tiefen Schweigen der Mittagszeit / Fällt bisweilen ein karges Wort. / Die Äcker flimmern in einem fort / Und der Himmel bleiern und weit. // Fratzenhaft flackert im Herd die Glut / Und ein Schwarm von Fliegen summt. / Die Mägde lauschen blöd und verstummt / Und ihre Schläfen hämmert das Blut. // Und manchmal treffen sich Blicke voll Gier, / Wenn tierischer Dunst die Stube durchweht. / Eintönig spricht ein Knecht das Gebet / Und ein Hahn kräht unter der Tür. // Und wieder ins Feld. Ein Grauen packt / Sie oft im tosenden Ährengebraus / Und klirrend schwingen ein und aus / Die Sensen geisterhaft im Takt.