Poesia kaiera
Poesia kaiera
Georg Trakl
itzulpena: Anton Garikano
2014, poesia
64 orrialde
978-84-92468-52-2
Georg Trakl
1887-1914
 
 

 

Hiri ederra

 

Plaza zaharrak eguzkitsu isilik.

Urdin eta urrean sakon josiak

Lekaime leunak ameslari presaka

Pago sargorien pean isilik.

 

Marroi argitutako elizetan

Herio irudi aratzak begira,

Printze handien armarri lerdenak.

Koroen distira elizetan.

 

Zaldiak uretan gora iturrian.

Lore-atzaparrek zuhaitzetatik mehatxu.

Mutikoak ametsez nahasi jostatzen

Arratsean isilik hor iturrian.

 

Neskak zutik daude atarietan,

Bizitza koloretsuari begira herabe.

Ezpain umelak dardarka

Eta zain atarietan.

 

Ikaraz hegatzen da ezkila-hotsa,

Martxa-erritmoa eta zaindarien oihuak.

Arrotzak harmailetan erne.

Goiko urdinean organo-hotsa.

 

Musika-tresna ozenak kantari.

Lorategiko hosto-mugetan zehar

Lerratzen da dama ederren barrea.

Ama gazteak isil kantari.

 

Ezkutuan haize ematen du loraturiko leihoetan

Intsentsu-, galipot- eta lila-usainak.

Betazal nekatuak zilartsu dir-dir

Loreartetik leihoetan.

 

Die Schöne Stadt

Alte Plätze sonnig schweigen. / Tief in Blau und Gold versponnen / Traumhaft hasten sanfte Nonnen / Unter schwüler Buchen Schweigen. // Aus den braun erhellten Kirchen / Schaun des Todes reine Bilder, / Großer Fürsten schöne Schilder. / Kronen schimmern in den Kirchen. // Rösser tauchen aus dem Brunnen. / Blütenkrallen drohn aus Bäumen. / Knaben spielen wirr von Träumen / Abends leise dort am Brunnen. // Mädchen stehen an den Toren, / Schauen scheu ins farbige Leben. / Ihre feuchten Lippen beben / Und sie warten an den Toren. // Zitternd flattern Glockenklänge, / Marschtakt hallt und Wacherufen. / Fremde lauschen auf den Stufen / Hoch im Blau sind Orgelklänge. // Helle Instrumente singen. / Durch der Gärten Blätterrahmen / Schwirrt das Lachen schöner Damen. / Leise junge Mütter singen. // Heimlich haucht an blumigen Fenstern / Duft von Weihrauch, Teer und Flieder. / Silbern flimmern müde Lider / Durch die Blumen an den Fenstern.