Poesia kaiera
Poesia kaiera
Edna St. Vincent Millay
itzulpena: Ana Morales
2021, poesia
64 orrialde
978-84-17051-65-5
Edna St. Vincent Millay
1892-1950
 
 

 

LXXX

 

Zilarrezko kutxa batean perla ospelez

Edo korindoi gorriz edota urdinez jori

Ez dizut ematen, beste neska batzuek lez,

Nire maitasuna itxita, nik eutsiz giltzari;

Maite korapilo batean ere ez, ezta

Halako eraztun batean zeinak dakarren

Semper fidelis eta malguki bat gordeta

Garunari amarrutxo bat egitearren:

Maitasuna esku irekian, bakarrik hori,

Bitxi barik, agerian, min asmorik gabe,

Nola behar diren sagarrak gonan ekarri

Edo eskutik zintzilik txapel bete lore,

Hala dakarkizut, aldarriz haurren antzera:

“Hara zer daukadan! Guztiak zuretzat dira”.

 

LXXX

Not in a silver casket cool with pearls / Or rich with red corundum or with blue, / Locked, and the key withheld, as other girls / Have given their loves, I give my love to you; / Not in a lovers’-knot, not in a ring / Worked in such fashion, and the legend plain— / Semper fidelis, where a secret spring / Kennels a drop of mischief for the brain: / Love in the open hand, no thing but that, / Ungemmed, unhidden, wishing not to hurt, / As one should bring you cowslips in a hat / Swung from the hand, or apples in her skirt, / I bring you, calling out as children do: / “Look what I have!—And these arc all for you.”