XLI
Andre sortua izanik eta antsiaturik
Nire gisakoen behar eta apeta oroz
Zure hurrentasunak bulkatzen nau indar osoz
Zu soinez ederrestera, plazer nukeelarik
Gorputz horren zama bularrean ezarririk:
Horren sotila da bizi lurruna diseinuz,
Argiz betetzen pultsua, gogoa, aldiz, lainoz,
Eta hor berriz galduta ni, menderaturik.
Odol sendoa tristeki zaio azpizapo
Burmuin zabukari honi; ez pentsa, dena den,
Oroituko zaitudanik maitez, edo onduko
Nire erdeinua errukiz... Esango dut garden:
Ez deritzot eroaldi honi zio nahiko
Berriz batzen garenean solasta gaitezen.
XLI
I, being born a woman and distressed / By all the needs and notions of my kind, / Am urged by your propinquity to find / Your person fair, and feel a certain zest / To bear your body's weight upon my breast: / So subtly is the fume of life designed, / To clarify the pulse and cloud the mind, / And leave me once again undone, possessed. / Think not for this, however, the poor treason / Of my stout blood against my staggering brain, / I shall remember you with love, or season / My scorn with pity,—let me make it plain: / I find this frenzy insufficient reason / For conversation when we meet again.